「機械のように早く正確に」
通訳者に求められるものは
一にも二にも正確性でした。
しかし、通訳者もユーザーも人間です。
その間にさまざまなジレンマがあり、
その意識的なギャップに苦しんできました。
2001年に出版されたこの書籍は
そうした通訳のジレンマを角度を変えて表現しています。
当時ではよくぞ言ってくれましたと思った人も多かったと思います。
今となっては当たり前と思われていることも
こうして先駆者が苦悩してきた道のりなのだということが理解できます。
通訳者のジレンマ 水野真木子著 日本図書刊行会
すでに絶版になっているため図書館か古書店を探してください。
(む)
通訳者に求められるものは
一にも二にも正確性でした。
しかし、通訳者もユーザーも人間です。
その間にさまざまなジレンマがあり、
その意識的なギャップに苦しんできました。
2001年に出版されたこの書籍は
そうした通訳のジレンマを角度を変えて表現しています。
当時ではよくぞ言ってくれましたと思った人も多かったと思います。
今となっては当たり前と思われていることも
こうして先駆者が苦悩してきた道のりなのだということが理解できます。
通訳者のジレンマ 水野真木子著 日本図書刊行会
すでに絶版になっているため図書館か古書店を探してください。
(む)