半次郎の“だんごんがん”

要するに、居酒屋での会話ですね。
ただし、半次郎風のフレーバーがかかっています。
≪安心ブログ≫

幸せの日々

2006年04月05日 13時10分45秒 | 詩・メルヘン
こんにちは、半次郎です。

今日は雨模様ですね、ちょっと残念な一日です。

こんな日は、趣向を変えて、私の好きな歌の訳詞をご紹介しましょう。
原曲は、『Better Days』といいます。
作詞、作曲は、キャロル・ベイヤー・セイガー(Carole Bayer Sager)とメリサ・マンチェスター(Melissa Manchester)です。
メロディーも素敵で、聞くたびに優しくなれる気がします。
 
訳詞をされた方のお名前は、LPには書いてあったと思いますが、今、手にしているこの Best Slection のCDには、記されていませんので、残念ですが省略させて頂きます。ゴメンなさい。

---------------------------------------------------------

      幸せの日々

  何ごともなかったように、また新しい一日がはじまる
  昔のあなたとちっとも変わらないあなたがいる
  まるで、いろいろなことを経て、
  また昔の日々に戻ったかのよう・・・
  でも、これからは今までとはすこし違うわ
  もう涙をそっと隠さなくてもいいのよ
  長く孤独な夜を乗りこえて
  やっと今、ステキな一日が始まるの
  そうよ、私たち、これからは、きっとうまくやっていけるわ
  時の流れにゆっくりと身をまかせながら、
  回転木馬のように、上がったり下がったり・・・
  もう涙をそっと隠さなくてもいいのよ
  長く孤独な夜を乗りこえて
  やっと今、ステキな一日が始まるの
  私たち、これからは、きっとうまくやっていけるわ

---------------------------------------------------------

なんとなく心が温かくなる詞でしょう?

晴れずとも 日々応え合う 鴬の声
                               from 半次郎


最新の画像もっと見る

post a comment