なんだか引っかかる表現を立て続けに耳にしました。
ニュースで。
(浮浪者に火をつけてゴミ掃除と称した少年達にキャスターが)「人の仕業とは思えません」
私は、その表現だと「人間以外のモノの仕業じゃないのか(別の生き物が犯人だ)」と言っているように聞こえます。
「そんな行為は人間としてどうなのか」とか、「人の心が通っているとは思えません」という表現ならわかるんですが…
仕業を辞書で引いたら、「人のよくない行為」になってたので、間違いじゃないのかな?
用例は「あいつの仕業に違いない」や「○○人(日本人など)の仕業に…」とかだったです。人の仕業っての自体はなかった。
私の言語感覚には違和感がありました。
とあるシンポジウムの題名
「○○○暮らせるために」
暮らせるって「可能」だよね?
「暮らすために」ならよくみますが、暮らせるために?うーん、気持ち悪い。
暮らせるを長くすると「暮らすことができる」だよね。これに「ために」が そぐわない気がします。
「可能な状態でいる」「ために」ということで、選べるように、とか暮らせるように、なら違和感ないんですけどね。(ちょっと違うかな)
お固いところが主催のシンポジウムだったので、余計に納得いかん。
日本語は変化するものだとも習いましたが、聞いてて、こう、気持ち悪いのがなんとも(#+_+)
ニュースで。
(浮浪者に火をつけてゴミ掃除と称した少年達にキャスターが)「人の仕業とは思えません」
私は、その表現だと「人間以外のモノの仕業じゃないのか(別の生き物が犯人だ)」と言っているように聞こえます。
「そんな行為は人間としてどうなのか」とか、「人の心が通っているとは思えません」という表現ならわかるんですが…
仕業を辞書で引いたら、「人のよくない行為」になってたので、間違いじゃないのかな?
用例は「あいつの仕業に違いない」や「○○人(日本人など)の仕業に…」とかだったです。人の仕業っての自体はなかった。
私の言語感覚には違和感がありました。
とあるシンポジウムの題名
「○○○暮らせるために」
暮らせるって「可能」だよね?
「暮らすために」ならよくみますが、暮らせるために?うーん、気持ち悪い。
暮らせるを長くすると「暮らすことができる」だよね。これに「ために」が そぐわない気がします。
「可能な状態でいる」「ために」ということで、選べるように、とか暮らせるように、なら違和感ないんですけどね。(ちょっと違うかな)
お固いところが主催のシンポジウムだったので、余計に納得いかん。
日本語は変化するものだとも習いましたが、聞いてて、こう、気持ち悪いのがなんとも(#+_+)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます