東燕屋外伝

アジアン雑貨&シルバーアクセサリーのネットショップ『イーストスワロー』を応援中!

何故ジャパン?

2008-01-16 10:47:42 | 雑談
昔から気になりつつも未だに答えを見出せない事柄があります。
それは「何故日本国を英語で『JAPAN(ジャパン)』というようになったのだろう?」という事。
日本の正式な国号は「日本国」。
呼び方が「ニッポン」であるのか「ニホン」であるのかは不透明な部分もあるものの、ジャパンのジャの字も引っかからない。
ロシア語では日本人の事を「ヤポンスキー」というらしいです。
そしてドイツ語では日本国を「ヤーパン」。フランス語では「ジャポン」。
いずれも「JAPAN」の母国語読みであったり多少の変化がともなったもの。
私が知っている中で唯一「日本」というのに関連した読み方をしているのは中国。
中国語で日本の事を「リーベン」といいますが、日本という漢字を中国語で読むと「リーベン」となります。
日本国なら「リーベングオ」。
ちなみに日本人は「リーベンレン」。
まあ地方によって発音が大きく異なるのですが、一応標準中国語として共産党政府が推奨している読み方は上記の通り。
かつて大航海時代に日本は「黄金の国『ジパング』」と呼ばれていた(どこの国の言葉か知りませんが)そうですが、そこから変化しての「JAPAN」だとは思うのですが、そもそもなんで「ジパング」と呼称したのだろう?
うーん・・・、謎が謎を呼びます。


最新の画像もっと見る