SSMH Doggies World Diary

お気楽?! 田舎暮らし
~ ボルゾイとコリーと戯れる毎日 ~

双子の大冒険 ~ The adventure of the twins! ~

2006-08-19 | Sebastian & Viola


とうとう 双子達が
新天地へと足を踏み入れてしまいました

At last,
my twins went into the new world
where is completely unknown to the twins.









セバスティアン: 「でも、ぼくはいきたくありません

Sebastian: " But I don' wanna go!"


Chie: 「そんなこと言ったって、楽しいんだよ!」

Chie: "But it's fun, you see?! "






セバスティアン: 「でもぼくはいやです

Sebastian: "But I won'"


Chie: 「ほら~、おいでよ

Chie: "Com'on, my boy."




セバスティアン: 「い・や・で・す

Sebastian: " I WILL NOT"







Chie: 「ヴァイオラもなの?!」

Chie: "Viola, you too????!!!"


新天地へと足を踏み入れたはいいが、
なぜかまったく動こうとしないセバスティアン…
ヴァイオラも、なんだかセバスティアンに同調してます

Well, walking into the new world was good...
but after that was not so cool...
My Sebastian was so stubbornly sat there
and didn't move a bit!
And Viola was kind of going along with Sebastian,
so not moving much...


いったい何が気に入らないのか…?

Hmm, what didn't he like about...?


それは…

That was...

リーシュにつながれて、自由がない状態

the situation of him on the leash so that he doesn't have
any freedom to go anywhere he likes.





はいはい、私がわる~ございました。
リーシュとか首輪をつけて歩く練習をまったくせずに
外へ出した私が悪いのでございます。

All right, all right.
It was MY fault to take you outside
without practicing to walk on the leash.
Yes, yes, it was totally my fault...


それでも、やっぱりメスは順応が早いのか
それとも興味の方が強いのか
ヴァイオラは少しずつ歩こうとしてくれました。

Well, my Viola started to move a little bit
after a while since I guess she has too much interests in
the new world or maybe she is so good at accepting
her new situation.



けど、こんなペースでは拉致があかない

But as the walking speed like this, our walking never end...


そこで、強行的お散歩実行

So, I've done what I had to do.


とりあえず、安全が確保できるところまでは
抱っこして連れて行き、
リーシュをはずしてみました~

I've carried them in my arms
to where it was safe enough, and
let them off the leash!

そしたら、そのときに
近くに住んでいるおじさんが
バイクに乗ってやってきた

And right after I let them off the leash,
my neighbor, he came right in front of us on the motorcycle


かなり、ゆ~っくり走ってくれていたけれど
双子達はバイクの音に
てんやわんや
またまた、私の腕に抱かれる羽目になったのでした

Well, he was driving very very slowly
and it wasn't anywhere near the danger but
my twins got so scared of the sound of that bike.
So, again they were in my arms to be carried...


でも、2匹を抱っこして歩くのには
限界が…

But to carry them both in my arms for distance was
too hard now since their weight is getting heavier...


仕方がないので、セバスティアンだけ抱っこして
ヴァイオラを歩かすことにしてみました

そしたらなんと
ヴァイオラはず~~~~~~っと
セバスティアンを抱っこした私の横にぴ~ったりとくっついて
完璧なヒール・ウォーク
それもノー・リーシュ

Well, I had no choice but to let one of them
down on the ground to walk by oneself.
So, I let my Viola down and walk by my side.

THEN!
My Viola was perfect to heel on my side
and walked so perfectly without any leash on her!!!


そこで、ちょっといい気になったものだし、
私の腕もだんだんとダル~くなってきたので
セバスティアンも自分で歩かしてみることにしました

So, I was encouraged by her behavior and
since my arms were getting very tired
I decided to let my Sebastian down on the ground, too!



リーシュつけて歩かすより、
こっちのほうがめっちゃ簡単だった...
2匹とも、私のそばから離れないし、
ちゃんと歩いてくれるじゃんよ

Well, I figured it was easier to let them walk freely
than walked on the leash...
You see, both of them never left my side and
walked and walked without resisting like beginning!!


そして、やっと大人たちと合流~

And then finally we caught up with the adults.




ジルお姉さんに
お散歩の楽しさを教えてもらうことにしました

Then, sister Jill started to teach them
how to have fun during their walk.






↓につづく...

continue below...↓

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

双子の大冒険 続き ~ The adventure of the twins cont. ~

2006-08-19 | Sebastian & Viola


大きい子達と一緒になると
双子達もだんだんと勇気が出てきたみたいです。

When the twins got together with the big ones,
they surely started to be more bold...





恐る恐るという態度がなくなって
リラックスしてきた模様

Thier fear seemed to disappear and
started to relax more and more.




ヴァイオラもやんちゃに走り回り...

Viola started to run as usual...




セバスティアンもひろ~い青空の下で用を足したら...

Sebastian releaved himself under the open sky...






双子の大冒険の始まりです

their new adventure began!!




そう、ヴァイオラが...

Yes... my Viola...





蝶々を追いかけて
道から田んぼに落っこちた~~~
落っこちただけならまだいいのだけど、
驚いたヴァイオラ、
そこから水浸しの田んぼの中へどんどん
逃げてってしまったのです

fell down to the rice field
when she was going after the batterfly...
Well, it wasn't as bad if she only fell into the rice field...
but she was so astonished when she fell, right?!
She got scared and started to run away
deep into the waterly rice field!!!





どうにかこうにかヴァイオラを呼び戻し、
我が母上に救出されたヴァイオラ...

Somehow, we managed to call her to come back to us,
and here's Viola rescued by my mother...




ヴァイオラも我が母上も泥だらけ...

Both Viola and my mother was so full of mud...





Chieの心の叫び: ≪あ~ぁ、や~っぱり今日シャンプーなのね~≫

Chie's thought: 'Oh no... I have to wash her AGAIN ...'





ヴァイオラ: 「あのね...」

Viola: "I... "





ヴァイオラ: 「こわかったけど、すっごいぼうけんをしたの

Viola: "It was scary but I did a great adventure!!"






はじめての日に
これだけの冒険をしたら
もう十分...
(どっちが?!)

なので、家へ帰ることにしました。

Well, it was quite enough adventure for the first day
(for them or for us?!)
so we headed back home.


そして、帰りもやはり
リーシュなしで歩くほうが
すごく簡単でみ~んな、
ちゃ~んとヒール・ウォーク

Even on the way home,
it was easier to walk off leash
rather than on leash
and again they did their perfect heel walk.




あぁ、我が犬達ってすばらしい

はぃぃ、親バカ丸出しです...

Oh, how wonderful my lovely doggies are!!!

(Oh, of course, I definitely prize my babies like a normal parent.)




では、久しぶりに風景の写真で終わりにしま~す

Ok, I'll finish with the scenary today.


Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

双子、お庭で遊ぶ♪ ~ My twins, going OUTSIDE! ~

2006-08-17 | Sebastian & Viola


双子ちゃん、
とうとうお庭へ出ることを許されました

My twins,
were finally allowed to go outside!


まずはじめはは敷地内のお庭へGO

Well, first they were only allowed to be
in our front yard and around the house,
but surely it was their new experience!

初めてのお庭は...

For their first time outside was...


不思議なものがいっぱい

absolutely wonderful for them
and so many wonders were around!


でも、一番気に入ったのは

But their favorite place was setteled so soon in



手入れされていない雑草の上...

unpolished area of weed...


はじめはあまりにもたくさんの不思議なにおいがいっぱいで
ぜんぜん走らないし、恐る恐るにおいをかいでいた双子達。

You see, at first, they were kind of afraid of going here and there
and explored little by little, sniffed here and there
only little by little.

でも、少し経つとすぐに慣れてきた双子達

But you know the kids, right?!
They get used to things so easily.
And my twins definitely did get used to outside so quickly.




あちこちと散策を始めました

They started to explore more and more.




そして、大人達(大きい犬達)が
あまり行かない家の裏の方へと散策に

And they were sure to go where our adults normally
wouldn't go... the area of our back of the house...




でも、やっぱりお気に入りは例の場所

But sure enough, their favorite place was there, you know.




我が家のボルゾイチーム集結~

My team of Borzois all here together in the garden.




でも、双子ちゃん達...
外は暑いのか(曇っていたのに...)
涼を求めて...

But my twins got so hot or something and
started to search the place to cool down...
Well, it was cloudy, you know, that day...

そして...

And...




汚れることなどお構い無しに
涼んでしまったのでした...

Of course, they didn't care about their body got dirty...
They were sure to cool themselves down...


もちろん、初めてのお庭遊びの後は
シャワーを浴びなければならなくなったのは言うまでもなく...

Well, as you can see, they needed to be washed
after they played enough outside
even though it was their first time playing outside...




セバスティアン: 「ぼくは、この上がやっぱりいちばん好きです

Sebastian: "I like here on top of these weed the best."


それでも、のんきな双子には
後に何がこようが関係ないのでした...

But they don't care much about anything 
of the consequences...


おまけ...

Something Extra...



Sebastian...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

双子と雷雨 ~ The twins and thunderstorm ~

2006-08-16 | Sebastian & Viola


8月11日の昼下がり、
ものすごい雷と激しい雨が数時間に渡って続きました。

In the afternoon of 11th of August,
we had a most incredible thunder and heavy rain
for a while.


この辺りはよく雷がゴロゴロとなり、
しょちゅう近くに落ちるので、
そんな時は決まって停電になる我が家...

You see,
around this area, we have so many days of thunders
and heavy rain in season, and therefore
we usually get our power outage
in such a time...


この日も、何回かの停電を繰り返していたので、
私は何をするのもあきらめて
我が双子ちゃん達を眺めていました。

That day,
our lights went out as usual
and so I couldn't do anything but
observing our baby twins.


そう、双子にとって
こんなに激しい雷と雨は初めて

とにかく、
よく落ちなかったと思うけど
我が家の真上に雷様がおいでになり、
ピカピカ・ゴロゴロ・バリバリ
とすごい音で雷様がいることを
私達にお知らせしておりました。

Well, as you can guess,
this kind of super heavy rain and super loud thunder was
the new thing for the twins

I thought we might be hit by lightening
but fortunately, Mr. Thunder stayed just above our house
and not came down on us.
Oh, but the sound was horrible...
Mr. Thunder was very keen on letting us know
that he was there, you know...


写真ではまったく様子が分からないと思い、
この日は動画を撮りまくり

なので、ぜ~んぶ動画ですが、
双子の様子をお楽しみくださいね


Well, it was fun watching my twins
while the loud thunder and heavy rain was going on,
and I thought only a picture won't be enough
to let you know how interesting my twins behaved,
so got a lot of moving pictures.

Anyway, you might get bored in the end but
just enjoy the show if you love my twins.


「Twins and Thunder... No.1」

(↑をクリック。双子と雷の様子が見れます。
以下、連続してどうぞ!
Click above and see the twins!
and below is the series, so enjoy!)


「Twins and Thunder... No.2」


「Twins and Thunder... No.3」


「Twins and Thunder... No.4」


「Twins and Thunder... No.5」


双子ちゃん達、
雷様を怖がってる様子はありませんが、
セバスティアンは
大きな音にびっくりしてたみたいです...

でも、ヴァイオラ...
さすが、この辺りはメスの方が図太いのか
興味津々で
ず~っと窓辺にへばりついていました

As you saw,
the twins didn't seem to be afraid of thunder
but my Sebastian got so astonished by
the loud sound of Mr. Thunder...

And as always,
female definitely have a nerve on such a time
and my Viola didn't scared a bit
but she was so interested in that lightening
and sound with heavy rain,
so didn't move from the window...


おっとり同士の双子ちゃん達、
デュークが一番恐れている
(はっ、ばらしちゃった
雷様は怖くなかった様子です。

ちなみに、雷がと~っても怖い
我がデューク...
雷が少しでも鳴り始めると
私のそばから離れようとしません。
このときも、実は
私のひざの上に座り
私とともに雷様と双子の様子を
見ていたのでした。


My twins, who are generally gentle at heart
were never afraid of thunder...
even though my biggest Duke
was so afraid of it...
(Ooops, I didn't mean to tell you his secret...)

Oh well, as you know my Duke's secret,
that day when the very small sound of thunder was heard,
which I didn't hear in the beginning,
he came to me and never left my side at all.
To tell you the truth,
when I was taking those moving pictures,
he had just sat on my lap and
observing the twins with me
and had a keen eyes on the outside thunderstorm...




「仲良く眠る双子」

"Twins, sleeping together."

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

犬とキャンプ in 長野 6. ~ Camp with doggies in Nagano 6. ~

2006-08-10 | Going out お出かけ


キャンプ2日目の夜、
私は深い眠りについた...

そして、夢をみたのだ...

On the second day of the camp,
I fell into the quite a deep sleep...

And I had a dream...




それは...


That was...




誰にも教えてあ~げないっと

Well... I keep it as my secret.




「それって覚えてないんとちゃうの~?」(by母)

しぃぃぃぃぃ~~~っ!言わなきゃ誰にもばれないって!!!



"You cannot remember your dream, can you?!" (by Chie's mom)

Oh, hush hush! Nobody knows if you don't say anything, ma!!!



ということで、見た夢は私だけのものとして、と...

So, my dream is my dream and that's that...


何が言いたかったかというと、
2日目の夜は
私は思う存分安眠できたということである。

Anyway, I just wanted to point out that
I did sleep to my full content on the second night.


それはなぜか...!

もちろん、1日目の教訓を生かし、
私が犬達の眠りを犠牲にしたから

And do you know why?
That's because I was the one
who forced my dogs to sacrifice their sleep
instead of mine since I got those lesson
on the first night.


私は眠りたかったのだ。


1日目の夜、我が母は自分だけ隅っこのほうへと
じわじわと移動していき
早々と陣取り、ほとんど起きることもなく
ぐ~ぐ~寝ていた。

我が犬達は、体が硬くなるたびに
あちらこちらと動き回り、そして位置を変え向きを変え、
ぐ~ぐ~寝ていた。
シャルなどは、なにかが通るたびに
ワンワンと吠え立て、
気が済むとぐ~ぐ~寝ていた。

You see, I just wanted to sleep.
As simple as that!

The night before, my mother gradually moved herself
to the corner of the tent
and gaurd her area, so that she didn't have to wake up
even a little bit, and slept soundly.
And my doggies moved around
whenever their body got stiff and
moved and turned to sleep so soundly.
Shall, got up and barked
whenever something passed by
and when he satisfied, went back to sleep soundly.


そ~なのだ!
私も同じように我がままになる必要があるのだ!
安眠を手に入れるには
犬達が寝れなくっても自分だけは眠るんだ、
という強い意志が必要だったのだ!

Yes, of course!
I had to be so selfish when it came to the sleeping!
If I wanted to get my beauty sleep,
I needed to have my strong will to sleep no matter what,
and even if I had to sacrified my lovely doggies' sleep!


そして、2日目の夜は成功したのである

And I had suceeded to get my beauty sleep on the second night.


まぁ、我が犬達がそ~と~疲れていて
ほとんど動かなかったおかげでもあるのだが...

Well, a lot might depended on the fact that
my doggies hardly woke up and moved around
because of their total exhaustion...


でも、シャルが吠えると
私はシャルを抱きかかえ、
そのままシャル枕として眠ったのである。

ジルが起きて動き、
私の足にあたったら、ジルをこずき返し
私は眠ったのである。

デュークが頭の上でもそもそとしていたら、
私のパンチを食らわして
私は眠ったのである。

我が母上は...
やっぱり年の功か、性格か、
ずぶとく隅を陣取り、
ぐ~ぐ~寝ていたが...


But you see?!
Whenever Shall barked,
I grabbed him and held him in my arms
and then slept on him.

Whenever Jill woke up and moved and touched my legs,
I kicked her back and slept.

Whenever Duke moved around above my head,
I panched him to stop
and I slept.

Well... my mother...
I guess she has such a charactor and stubbornness,
so nothing made her change her way...
So, as she did on the previous night,
she got her position at the corner,
and slept soundly as usual...




さて、キャンプももう最終日。
ゆっくりできるのは午前中だけ...
午後にはロングドライブが待っている...

でも、安眠できた私はうきうき気分で朝を迎えたのである

So, the last day of the camp.
We only had the morning to enjoy our relaxation...
And in the afternoon, I had to drive a looooong way
to go home...

BUT, I felt so wonderful when I woke up that morning
after such a beautiful sleep.


さわやかな朝の光景 ↓

Very refreshing beautiful morning veiw. ↓



美優ちゃん: 「ジル~、肩をマッサージしてあげる~

ジル: 「えっ

Ms. Miyuu: "Jill, I'll give you a massage on your shoulders."

Jill: "Humm?"




ル: 「うぅぅ~~~ん、気持ちいいぃぃぃぃ...

Jill: "Oooooh, I feel soooo goood..."


キャンプもこの日で最後, お別れなので、
私は必死になって
親子・姉妹の仲良し写真を撮ろうとした
のだが...

That day was the last day of our camp,
and we had to leave in that afternoon, right?!
So, I wanted to take some pictures of
"Mother and Daughters,"or "Pretty Sisters"...




なんか、不機嫌そうな顔してるし...

they had their unsatisfying facial expression...


仕方がないので強制的に集合写真させようとすると...

Well, I had no choice but getting them lined up forcefully...




快い協力は得られなかった...

I didn't get their nice cooperation...




Chie: 「みなさ~ん、そっちじゃなくてこっち向いて~

Chie: "Everybody! Look at me instead of looking elsewhere!!"





Chie: 「.....





Chie: 「だ~か~ら~...そっちじゃなくて...

Chie: "Well, well, well, not that way I said..."




Chie: 「も~いいぃよ、これで...

Chie: "Okay, I guess that's enough..."



キメル母さんの方がきちんと撮れてるのでそちらを参照してください。

Well, I guess my friend took the better one,
so you can just see the photo she took.




「集合写真から逃れた親子」の図

The picture of  "the escape from the group photo, Mother and Daughter."



なんだかほのぼのと仲良く見えるけど...

You see how lovely to see their affection to each other, right?




実は
「無理やりつながれた仲」

だったりします...

But the truth was
"they were stuck to each other unwillingly..."




さ~さ~、集合写真さえ撮ってしまえば
あとは思う存分楽しもう!

と、いうことで...

Well, well, well!
After we got the pictures of our whole group,
nothing had to be done but to have fun!

So...



↓へつづく

continue below.

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

犬とキャンプ in 長野 7. ~ Camp with doggies in Nagano 7. ~

2006-08-10 | Going out お出かけ


そしてはじめてしまったのが

ディスク

And what we had started was

the DISK CATCH(Frisbee)




キメル母さんとボーダー・コリーのメリルちゃんは
大会にも出ているので本格的

Ms. Merrill and her owner (=Ms. Kirara's) participate in the competitions,
so it was so cool to watch them do that!


ビュビュッンっと投げて、ずばっっとキャッチするところなんか
みてて惚れ惚れするくらい

When she threw the disk like a wind, and when Ms. Merrill caught it
like a bird in the sky, it was so cool to watch them!




でも、かっこよくキャッチしたところは
私が口をあけて見ていたので
写真を撮るのをわすれてしまったけど...

But I couldn't take a super nice picture
when Ms. Merrill caught that disk in the sky
because I was simply watching it with my mouth open...



そして、そして!!!

私もやってみましたディスクスロー


キメル母さんの息子、拓哉くんに教えてもらいながら
私も投げてみた~、何回も


And then,
I did it myself!!!  Throw the disk!!

You see, my friend's son was an excellent in
throwing the disk, so he taught me how to do it.
And I threw and threw so many times.


これがなかなか楽しいのなんのって

Ooooh, it was so fune!


でも、なかなかうまくは投げられない...

But that didn't mean that I could throw very well...


拓哉君の投げるディスクは、ほとんどが
びゅびゅっんっとまっすぐに高速回転で私に向かってやってくるんだけど...

Mr. Takuya's throw was so beautiful and
when he threw it, it came almost always directly into my hand or
near my body with such a nice spin...



(撮影: 美優ちゃん 5歳)

[photo by Ms. Miyuu, 5 years old]

That's my hand, catching the disk.


私が投げると、ほとんどが
右か左に空高く飛んでいき...

When I threw it, almost always it flew
sky high up to the right and left...




(撮影: 美優ちゃん 5歳)

[photo by Ms. Miyuu, 5 years old]


拓哉君は、かなりの量の運動をする羽目になったのでした...

Mr. Takuya needed to move right and left so much, and I guess
he got a lot of exercise in such a short time...




(撮影: 美優ちゃん 5歳)

[photo by Ms. Miyuu, 5 years old]

メリルちゃん: 「なにごとも練習よ

Ms. Merrill: "You just need more practice."


そうして、私は完全にディスクにはまってしまい
時間も忘れて、あっちへ投げたりこっちへ投げたりしていたら
なんともう帰らないといけない時間に

And then I was throwing here and there
and completely got into that disk and forgot the time...
When I realized, it was time to go home


あぁぁ、やっぱり楽しい時間は
あっという間に過ぎるというのを実感してしまいました。

Oh, no...I guess as always,
time flies whenever we were having fun!


2泊3日の長野でのキャンプ。
人と、犬と、み~んなで戯れながら
とても楽しい時間を過ごしました

これからも、た~くさんこんな時間をすごしたいなぁ


Two night and three days in Nagano,
we had a great time with nice people and nice dogs.

I hope I can get a lot of such a nice time in near future.


余談:

My small talk:

キメル母さんの娘の美優ちゃん、
私のカメラを渡して一緒にたくさんの写真を撮ったのだけど、
彼女のセンスは大したもの
5歳なのに、すごい感性の持ち主だわ~

Ms. Miyuu, the daughter of my friend, is only 5 years old.
When we were together, we took the photos together
and I was quite impressed by her great sense of views.


↑の3枚だけじゃなく、
もっとたくさんのよい写真を撮ってくれました

You saw the last three photos were taken by her,
but there are more!



"Jill, Up close and personal."
(Photo by Miyuu)




"Wild flower"
(Photo by Miyuu)





と、いうわけで、
長野キャンプのお話はこれでお終い。

では最後に...

Oh well, that's the end of the story of my
summer camp in Nagano.

Here's the last picture of that camp site...




五光牧場の空を見上げて...

Looking up the sky at the Goko Bokujyou in Nagano...


Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

犬とキャンプ in 長野 4. ~ Camp with doggies in Nagano 4. ~

2006-08-09 | Going out お出かけ


さてさて、
このキャンプで初めてだったのは
犬達と1つのテントで一緒に寝る事

普段、みんなちゃ~んと自分達のベッドで寝ていて、
私のベッドへの立ち入りは禁止
まぁ、広いリビングで
同じように転がって私もお昼寝をする時もあるので
一緒に寝ること自体は
な~んの問題もないのですが...

問題は、「狭いテント」...


Now then,
you see, it was my first time to sleep with
dogs in such a small tent on this camp!
And I worried about it
since I'd never done that before.

Usually, they sleep in their own bed and
they are not allowed to come into my bed.
Well, sometimes, I do take a nap with them
in the large living room
but that's only temporary and the living room
is spacious, so they can move around easily.

Well, what I was worrying about was
the SMALL tent...


私達が持っていったのは
5~6人用のテント。
もちろん、ぱっと見た目にはかなり広いけど、
よく考えると
デュークの体のサイズは
後ろ足で立つと私よりもでかい

超大型犬と大型犬の合計3匹...
人間3人と同じくらいのスペースが必要なのですよ
横になると...

Actually, the tent itself wasn't so bad at all!
It said they had space for 5 to 6 people,
and it did look spacious when we set it up.
But the thing is
my Duke is huge!
When he stands up with his hind legs,
he is much taller than me!!

So, think of it, there were 3 very large dogs
including Duke who was bigger than myself,
so when they lie down,
they actually needed the space of 3 humans.

つまり、人間5~6人用なので
私らがみ~んなその中で横になると
ぎゅ~ぎゅ~状態...

おまけに、我がデュークは寝ているときは
すっごい我がまま...
人間に対しては文句を言わないのに
自分が寝ているときに近くにほかの犬が来ると
ヴゥゥゥゥ~~~
って怒ります...

So, the tent was for 5 to 6 people, right?!
And we were like 5 people in total size
lying in the tent, so
there wasn't so spacious at all
when we settled down to sleep in the tent...

Besides, there was another problem...
My Duke is very very selfish
when he's sleeping...
He doens't do anything to the humans
even when he was sleeping soundly
but when it comes to the OTHER DOGS...
he gets so angry and doens't let any other dogs near him.


夜もふけ、
ロングドライブで疲れているので
お風呂の後は早々に就寝

はい、ちゃ~んと就寝したんですよ、
みんな疲れていたから...

でも...

The night came,
and I was so tired after such a long drive,
so I was quite ready to sleep after
I took a bath.

And we all did went to sleep after bath, you know.
All of us were quite tired...

But...


その夜...

That night...


くまが~~~!!!

The BEAR came!!!








と、いうのは冗談です...

I was just kiddin'...


でも、
真っ暗なテントの中で見ると
我がシャルが小熊のように見えます...

Well, when I looked at my Shall in the dark tent,
he did look like a small bear, you know...


まぁ、とにかく
私はテントの中には双子はいないし、
真夜中の大運動会を
キャンプ中は見なくてすむだろうなぁ
ゆっくりと眠れるだろうなぁ
なんて、思っていたのですが...

Anyway,
I thought there were no twins to watch
in the middle of the night
while we were in the tent, and
thinking how soundly I could sleep there...


狭いテントの中を
3匹の子豚が...

いや、大犬が...
あちらこちらと動き回り...
私はそのたびにあちこちと小突き回され...

結局1日目はゆ~っくり眠ることは
できなかったような気がします

だいたい!
近くになにか野のものが通るたびに
シャルが「ワンワン!」吠えるもんだから、
そのたびに起こされるし~

But three little pigs...
oh  no... three BIG DOGS moved around
so much through the night,
and each time somebody moved,
I had to wake up and moved to the open space to sleep...

SO! I didn't sleep quite as well as I hoped
the first night...

You know what?!
My Shall barked every time when something passed by
near our tent, so I was awaken whenever he barked!


1日目の静かで快適な安眠は
私のためにはなかったのでした...

So quiet comfortable sleep wasn't there for me
for the first night...




それでも朝日は昇り、さわやかな朝はやってくる~

Well, even then, the sun rise in the east and the fresh morning came!


私の不眠の犠牲の末の、快眠をむさぼったジルは...

Well slept Jill, thanks to my sleep deprevation, looked...



とっても幸せでリフレッシュ

Quite happy and refreshed

ジル: 「だってね~、Chieママは最近いつも寝坊して
朝の快適な散歩はなかったのよ~!
でも、今日は早いうちから外に出して
くれたし~ 自由に遊んでもいいって

Jill: "You see?! Chie overslept all the time nowadays
and we all couldn't go out for a nice
early morning walk these days.
But today, we could get out early
and she said we can run freely!"





あぁぁ、なんと平穏なひととき

Oh, how wonderful this quiet relaxing morning was!









標高1340mの空気は澄んでいた

The air was so crystal clear at the 1340m above sea level.




寝不足でもなんでも、
2日目の朝はとても快適でした

You see? Even though I had so little sleep,
it was such a refreshing morning!


昨日のジルの臆病さはどこへやら!
2日目になると
姉妹のルキナちゃんとも
朝から楽しく走り回っておりました

My Jill's timidity had gone after her beauty sleep!
On the day two, she ran and ran
as much as she wanted with her sister, Lucina,
who was also very timid yesterday with Jill.



姉妹であることを覚えてなかったジルとルキナちゃん...
2日目からは仲良く遊んでくれて
ほっとしましたよ

Oh, Jill and Lucina didn't remember that they are sisters yesterday...
But I was kind of releaved when I saw that
they were playing together quite naturally.




やっぱり姉妹、ジルのようにかなりビビリなルキナちゃん、
デュークと仲良くなるには時間がかかりそうでした...

Well, as you know Jill, who is so timid to the new bigger dogs,
Lucina is definitely her sister!
She was so afraid of Duke and I thought she needed more time
to know and be friends with Duke...




さて、このキャンプ場。
標高が高いということは、
太陽が照ると太陽にも近いということ...

Now, this auto camp site...
The location was so high up above the sea level,
and that means, when the sun is shining,
it was so close to the sun...

お日様が照りつけてくると
じりじりと暑くなってきました

When the sun started to rise and getting high above us,
it started to get very very hot...




シャル: 「あぁぁ、太陽光線が痛い~...」

Shall: " Ooooh, the sun beam is quite hurting my skin..."


しゃ、シャル君...
あ~た、わざわざ陰の後ろから出てきて
わざわざ太陽光線に当たって
文句をいうのは間違ってな~い???

Sh, Shall...
You had just come out of the shade youself
and complaining the bright sun...
Why aren't you staying in the shade???



シャル: 「ん???」

Shall: "What???"


↓へつづく

continue below...

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

犬とキャンプ in 長野 5. ~ Camp with doggies in Nagano 5. ~

2006-08-09 | Going out お出かけ


お日様が高く高くなるにつれて、
どんどん暑さが増してきました。
なので、この日は近くの川にでも行って
足を冷やそうなどと話をし
いざ、車にのって受付の人に近くの川がどこにあるかを聞くと...

As the sun rised higher and higher,
the heat was getting stronger and stronger...
So we had decided to go to the river nearby
to cool down our feet.
And so we all went in the car and started to go to the river.
Well... we didn't know about the area
and we were thinking of asking the people
at the desk where we could find the river nearby...

この五光牧場内に川が流れているとのこと...!
す~んばらしい!

And the truth was... there was a river in this site...!
Oh, it was so cool! We didn't even drive so far!




川涼み~

Coolin' in the cool river!








私も水に浸かったのだけど...

ちべたいのなんのって~~~
足がちくちく痛いくらい!

I also dipped my feet in the river...

But it was TOO cold!!!
Oh, my feet hurt by such a cold water!





でも、犬達にはちょうど良かったみたい

But for our doggies, it was such a nice cold water!



あ...

Um...




そうでもなかったのがここに...

not for all of them...




きららちゃん、穴倉を掘りながらどんどん奥へともぐっていってます...

Ms. Kirara, going deeper and deeper by digging and crawling...


この母親の子なのに...

Well, she is her daughter...




ルキナちゃんは水大好き。
一番長く、一番深く浸かっておりました

Lucina loves water and
she is the one who was dipped herself the longest and deepest
in the water.




きららちゃんも、浸かるのが嫌いではないのよね...
でも、もぐりこむほうがより好きだったみたい

Ms. Kirara didn't mind dipping herself in the water...
But I guess she liked better to hide under the dirt than dip herself in the water.




「きらら、木漏れ日の中で...」

"Ms. Kirara, in the sunlight among the trees..."






おぉぉ
ハンサムデューク
(親ばか度は気にしないでください...


Oh my...
MY handsome Duke.
(I know. I just love him so much!)



川で遊んだ後は、テントの方へ戻っての~んびり
(あぁぁ、なんて幸せなひととき

After we had fun in the river,
we went back to our tents and relaxed!
(Oh how nice to be relaxed so well like that!)



キメル母さんの娘、美優ちゃんが
我が犬達のお相手をしてくれました

Ms. Miyuu, the daughter of the owner of Ms. Kirara and Ms. Lucina,
took a great deal of time for my doggies and played with them.



美優ちゃん: 「デューク、マッサージしてあげるね

デューク: 「あ、うん? ありがとう...」

Ms. Miyuu: "Duke, I give you a massage."

Duke: "Umm... Thanks..."





美優ちゃん: 「ジル、私がだっこしてあげるね

ジル: 「あたし、暑いんだけどなぁ...」

Ms. Miyuu: "Jill, I give you a big hug."

Jill: "Well, I feel quite hot right now..."



そして、最愛のシャルとのやり取りをどうぞ...

And, here's the series of the action between Ms. Miyuu and Shall...



Ms. Miyuu: "Shall, I love you~~~!!!"

Shall: "Yes..."



Ms. Miyuu: "Oh, Shall, I love you sooo much!!!"

Shall: "Yes, I know..."



Ms. Miyuu: "Oh, Shall. You are sooooo cute!"

Shall: "Well, I'm feeling rather hot..."



Ms. Miyuu: "Shall, Shall, Shall~~~"

Shall: "Umm, do you think she can release me with my big smile?"



そして、シャルはやっと開放され...

And finally, she let him go...




美優ちゃん: 「デュークをだっこするの忘れてた~

デューク: 「.....」

Ms. Miyuu: "Oooh, I've forgotten to give you a hug, Duke"

Duke: "........."



と、平穏な時間は過ぎ、
この日も暗くなると同時に寝床についたのでした

So, the beautiful day past and gone,
and as the sun has set and got dark around,
we all went to bed early again for our beauty sleep.




この日は夕焼けは見れなかったけど、
きれいな紫色の空にお月様が顔をだしました

We didn't see any beautiful sunset color that day,
but we did see this nice purple color sky and the moon.


では、明日につづく

Well, will continue tomorrow then.

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

犬とキャンプ in 長野 1. ~ Camp with doggies in Nagano 1. ~

2006-08-08 | Going out お出かけ


とうとう行ってきました!
犬達と一緒に長野でキャンプ

You see, it was my first time to camp with my doggies!
And I've always wanted to do that for a long time,
and finally, I've done it.

でも、キャンプの本当の目的は
ジルの母親のきららちゃんに会うこと
ジルの生まれたところは神奈川。
遠い、と~い所からジルは我が家へとやってきたのです。

Well, but the true purpose of this camping was
to see the mother of my Jill!
My Jill was born in Kanagawa Prefecture and
came all the way from Kanagawa
when she was still quite a small baby.

ジルの生まれたところ(キメル母さん家)の近況は
いつもブログで拝見してるけど、実際に会うのは今回初めて
ず~っと会いたいと思ってきたけど
ジルが我が家にきてから1年半後に、
やっとやっと念願の本物に出会うことができたのです

I've been checking all the time about Jill's mother, Ms. Kirara,
by reading and contacting with the owner of her,
so I knew a lot about her but yet I had never seen her in my eyes
and wanted to meet her very long time since Jill came.
So, after a year and half later since Jill came,
my wish had been granted!

さて、今回キャンプをしたのは
五光牧場オートキャンプ場!
キャンプ場を選んだ最重要ポイントは
犬が放牧できること!
長野のキャンプ場で私が見つけた唯一の
犬をどこででもフリーにしてもよいところは
ここしかありませんでした。

Where we went to camp was
Goko Bokujyou Auto Camp site!
You see, it was crucial to find the Camp site
where I can let my doggies go freely.
And that Camp site was the only one
I could find to allow the dogs run around freely.

でも、ここを選んで大正解!
標高1340mくらいに位置するこのキャンプ場は
とにかく広いし、空気は美味しいし、景色はきれいだし
我が犬達は自由に走り回れるし、で
最高でした

Anyway, that Site was super good!
It located at about 1340m above see level, and
they had a huge area for Auto Camp,
and the air was so fresh, the view as excellent,
and most imortantly my doggies ran
as free as the wild animals in such a huge area!


キャンプ一日目の
8月1日は、なんと
キメル母さんが友達を誘ってくれてて、
デイキャンプ組が2家族きてくれました
バムセちゃん家とオードリィーちゃん家)

我が家は車が小さいために
私と母上、デューク・シャル・ジルの3匹のみ。
朝、5時に家を出発。
延々8時間以上車を走らせて、
到着した頃には私のお腹はペコペコ~

On day one of my camping,
we had 2 more families to join in our party
though they didn't stay for the night.

Well, I've wanted to take all of my doggies
for camping but since my car is too small
to hold all of them, I only took 3 of my dogs
to camp, Duke, Shall, and of course, Jill.

We left our house at 5 in the morning,
and drove and drove all the way for more than 8 hours
and when we finally reached the place,
my stomach was making a enormous noise
for hunger...

もちろん、この日はバーベキュー
た~くさんのお肉と、お野菜と
母上のパン、おむすび、などなど、
腹ペコな私は
なりふりかまわず食べる食べる
そして...
当然のことながら、
ほとんど食べ終わるまで
私のカメラは車に置き去り...

As you can guess, barbecue had been prepared for me.
Gosh, there were tons of delicious meats,
vegitables, and my mom's bread and rice balls,
there were too many and of course
I crammed everything into my stomach
as much as I could.

Well, as you can also guess...
that I totally forgot to take pictures of such delicious food...
My camera was left in my car all the time
while I was satisfying my hunger...

お腹が満腹になってきたところで
やっと気がついて
一番美味しいラム・チョップの写真だけは
撮ったのだけど...

As I started to feel full,
I finally remembered that I should have taken
pictures of those!
And this is the only one I did take...
The tastiest Lamb Chop...



なんだか、食べ残しみたい...
But looks as though it was just a left over...


まぁ、とにかく美味しいお肉をたらふく食べて
満足した後はお昼寝よ~

Anyway, after I fulfilled my stomach and be satisfied,
what I had to do was to take a nap!

「なにしにキャンプへ行ったんだっ?!」
などと言われそうだけど、
もちろん休息に行ったの~

Umm, am I hearing that someone is saying
"What a hell did you go for a camp for?!"
But of course, I went there to have a good REST.

ギャングになりつつある双子ちゃん達から
開放されて、の~んびり、ゆ~っくりと
お昼寝や夜寝を楽しむために...

The new gangs, my twins, kept me busy and
sleep deprived all the time nowadays,
and so when I went to camp without the twins,
it was such a relaxing time and
of course I was expecting to sleep day and night...

はっ!
なんだか、冗談が長くなってきた...

Ooops!
my kidding became too long...


話を元にもどして、と。

Well, I have to get back where I should be...


もちろん、ご飯を食べた後は
食後の運動タ~イム
わたしゃ、お腹がいっぱい過ぎて
動けんから、ひたすら写真を撮る係り~

After the nice meal,
we had to do a bit of exercise, right?!
But of course,
I was too full to move around
so I took the job to take pictures
without moving around too much...


でも、元気な子供達は
すぐにたくさん遊んで
我が家のシャルと大の仲良しに

But kids were first to play with the dogs
and became the buddies with my Shall so soon.




犬同士でも
それなりに挨拶をし合って
仲良くなりつつ...
警戒しつつ...

Even among dogs,
they started to greet with each other
and started to be friends...
but at the same time, being so cautious...



「ジルとオードリィーちゃんの挨拶

"Jill and Ms. Audrey's greeting."


そして、やっとやっと!
ジルの母のきららちゃんが車から降りてきました

And finally
Ms. Kirara, the mother of Jill came out of the car



なのに...ジルはどこ?...

But where is Jill???




きららちゃんに集っていくのは
♂どもばかり...
Only boys went to greet with Ms. Kirara...

ジルは...?

Where's Jill???



遠いところから様子を伺ってます...

She was watching them from afar...


ジル~~~
自分の母親を覚えてないの~~~

Jill!
Don't you remember your own mother?!




やっぱり
単に遠くから見るだけで、
なかなか近寄って行こうとしません...

Hmmm,
she only looked at them from a bit of distance
and didn't go near them...


↓へつづく...

continue below...

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

犬とキャンプ in 長野 2. ~ Camp with doggies in Nagano 2. ~

2006-08-08 | Going out お出かけ


そして、や~っときららちゃんが近くに
やってきてくれた
と思ったら、ジルはなんだかへっぴり腰で、
完全に素通り...

And finally Ms. Kirara approached Jill!
But...Jill was so timid
and couldn't make any greeting with her...



親子ともに
ぜんっぜん覚えてない模様...
Both mother and daughter didn't remember who they were...


そんな状況の中、
可愛いボルゾイのオードリィーちゃんは
思う存分跳ね回ってました

While those two were so timid to each other,
the cutty Borzoi,
Ms. Audrey was running around so excitedly.





そして、きららちゃんと母が同じの
バムセちゃんは
オードリィーちゃん家のイタリアン・グレハウンド、マルコ君と
ご挨拶

And Ms. Bamse was greeting with the Italian Greyhound,
Mr. Marco of Ms. Audrey's family.
You see, Ms. Bamse shared her mother with Ms. Kirara
though there father was different.
So, you can see how Ms. Kirara and Ms. Bamse looked alike!




オードリィーちゃん家には
マルコ君のほかに
リリーちゃんやベラちゃん、
それからミニチュア・ピンシャーの
ニイナちゃんもいるのです

In the family of Ms. Audrey,
there were 3 more cuties beside Mr. Marco.
Ms. Lily, Ms. Bella,
and Ms. Nina, the Miniature Pinscher.




左の小さい子がリリーちゃんで、右がベラちゃん

The small one on the left was Ms. Lily, and on the right was Ms.Bella.

ニイナちゃんがまともに写ってる写真がなくって...

I didn't have any good photos of Ms. Nina...

バムセちゃんがママとサッカーで遊んでるときに
撮れてるのが唯一まともな写真かも...

I guess in the photos of Ms. Bamse was playing soccer with her mom
Ms. Nina was taken a bit...



ママとサッカーをして遊ぼうとしているバムセちゃん。
そして右下に写ってるのがニイナちゃん

Ms. Bamse started to play soccer with here mom.
And the right hand side, you can see Ms. Nina!


バムセちゃんはサッカーが大好きなんだって

Ms. Bamse was so fond of playing soccer!

でも...

But...



跳ね回ってるオードリィーちゃんに
邪魔されちゃいました...

Lovely Ms. Audrey was unconciously disturbing
their fun time...




オードリィーちゃん: 「ママァ!あたしいい子にしてたでしょ~?

Ms. Audrey: "Mommy! I've been a good girl, haven't I?!"


と、そんなやり取りを見ている隙に

あっ!

And when I was watching those,

OH!



ジ~ル
何狙ってるの~???!!!

Ji~~~ll
What are you trying to get???!!!


と、思ったら...

That's what I thought...




よく見たら、きららちゃん

It was actually Ms. Kirara!!

あの、舌なめずりの仕方は
ぜったいジルだと思ったのに...
やっぱり親子だわ

That kind of licking behavior was exactly like those of Jill's!
Oh, they were definitly a mother and a daughter.


この日は曇り空で、時々すこ~し太陽がのぞくくらいの
過ごしやすいお天気だったのに、
なんだかみんなで大爆走
ってのは見れなかった...(ちょっと残念

Well, that day was cloudy and the sun peeped out
only a little bit, so it was actually not too hot and
nice day for the dogs to dash around!
But, they didn't run as much as I wanted them to...



まったり~な光景

Picture of the relaxing phase...



でも、それだけでもなかったみたい

But I did see a bit of excitement.



マルコ君とジルの狩ごっこ~

The hunting game between Jill and Mr. Marco!


デュークも...

Even Duke...



チョコまかと動くリリーちゃんが気に入って、

loved the little movement of Ms. Lily and



静かな狩りを楽しんでいたようです...

hunting her very quietly...


あぁ、そうそう!
もちろん、ハンサムなデュークは...

Oh, yes yes!
Of course, lovely Duke never...



チャンスを見逃すはずはなく...

miss the chance...



ジルには内緒で
オードリィーちゃんと陰でお話...

Duke was talking secretly behind the bush with Ms. Audrey...



なにやら満足のいく約束を取り付けたみたいです

and seemed that he got something good promised from her to him.


その後、なんと!!!

But after that!!!



シャルまでもが、オードリィーちゃんのところへ

even Shall went to see Ms. Audrey!!



あぁぁ、なんと罪作りなオードリィーちゃんなんでしょう...

Oh, Ms. Audrey, you were so cruel...


↓へつづく

continue below...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする