さまぁ~ずの「は」「え」「は」「え」「は」というのは、シンプソンズと同じに見えました。
なんのくだりだったか、思い出せないですが、確か2回あって、どちらかは最後に「うるさい」が付くんです。
ホーマーと誰かのやり取りだったと思います。
あまり気取ってもしょうがないですが、白ワインのくだりもそうなような気がします。
これはさまぁ~ずはアドリブだったみたいですが、ハンス・モールマンのオモシロセリフが
無意識下に焼き付いていたんじゃないの、と思いました。というか、そう思いたい訳ですが。
フォックスジャパンからは、3社合同(携帯)メルマガが来ていたと思います。
特攻野郎の事がたくさん書いてあったのと、トムクルーズたちの来日の理由も書いてありました。
ミッションインポッシブルというかスパイ大作戦で、
トムクルーズの役は若山さんで、指令の声が大平さんですが、
映画公開時、製作会社が吹き替えも上映し、指令の声を(あれば)大平さんにお願いしていれば
映画業界が海外ドラマ吹き替えをもっと知れたかもしれません。
ミッションインポッシブルは、2001年くらいだった気がします。
まだ吹き替え本は全部は出揃っていませんが、その代わり1しか出てなくて、洋泉社にも
目を付けられていませんでした^^。
なんのくだりだったか、思い出せないですが、確か2回あって、どちらかは最後に「うるさい」が付くんです。
ホーマーと誰かのやり取りだったと思います。
あまり気取ってもしょうがないですが、白ワインのくだりもそうなような気がします。
これはさまぁ~ずはアドリブだったみたいですが、ハンス・モールマンのオモシロセリフが
無意識下に焼き付いていたんじゃないの、と思いました。というか、そう思いたい訳ですが。
フォックスジャパンからは、3社合同(携帯)メルマガが来ていたと思います。
特攻野郎の事がたくさん書いてあったのと、トムクルーズたちの来日の理由も書いてありました。
ミッションインポッシブルというかスパイ大作戦で、
トムクルーズの役は若山さんで、指令の声が大平さんですが、
映画公開時、製作会社が吹き替えも上映し、指令の声を(あれば)大平さんにお願いしていれば
映画業界が海外ドラマ吹き替えをもっと知れたかもしれません。
ミッションインポッシブルは、2001年くらいだった気がします。
まだ吹き替え本は全部は出揃っていませんが、その代わり1しか出てなくて、洋泉社にも
目を付けられていませんでした^^。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます