BALLPARK.com ~すべての野球選手のために~

2007年4月スタート!!
野球教室ブログ

メジャーリーグを英語でみよう! ~その1~

2007-05-23 16:03:55 | 店長日記
アメリカから海を渡って日本にはいってきた野球というスポーツ。
日本で使われている野球用語の中にはアメリカでは通じない和製英語がたくさんあるのはご存知でしょうか?
アメリカで使われる野球用語を少しご紹介しましょう!

【A】
ace    エース
arm    送球する
arsenal  投手の持ち球
【B】
back-to-back home runs  二者連続ホームラン
※日本では“アベックホームラン”といいますがアベックはフランス語です!!
bang-bang play   クロスプレー
base hit/single  シングルヒット
breaking ball   変化球
buzz        危険球
【C】
cleanup      四番打者
※日本のクリーンアップは3~5番を指しますが意味が違います!
comebacker     ピッチャーゴロ
※ゴロは和製英語です。アメリカではGrounderといいます!
【D】
designated hitter(DH) 指名打者
dog fight      接戦
double        二塁打
※ツーベースも和製英語です!三塁打はTriple
drag bunt      セーフティバント
【E】
extra innings    延長戦
【F】
fake bunt and swing バスター
fastball       直球
※ストレートではなくファストボールです!
fly ball/a pop-up  フライ
from a stretch    セットポジションからの投球
fungo        ノック
【G】
ground-rule double  エンタイトルツーベース
【H】
headfirst sliding  ヘッドスライディング
hit by pitch     デッドボール
※デッドボールは死球を英語になおした和製英語です!
アメリカでは投げたボールをpitchといいます。
【I】
infield single    内野安打
intentional walk   敬遠
【J】
journeyman      複数の球団を移籍する選手
【K】
keystone       二塁

こういった会話を通じて、子どもに英語を教えたりもしています!
続きはまた明日~♪

現在17位!応援クリックお願いします!!
コチラは80位!野球ブログランキング参加中!!

■□BALLPARK.com□■
http://www.japan-ballpark.com


最新の画像もっと見る