福が倒れて到福了!! (✿✪‿✪。)ノコンチャ♡又又太股、じゅんです。
さて、トランプに対して厳しいスピーチをしたメリルストリーブと、選挙中からトランプに対して反旗翻してる(途中で日和ったけど)ロバート・デニーロの、「ディアハンター」です。
「ディアハンター」の中で、ベトナム出征前、青春を謳歌する若者たち、
ロバート・デニーロ、ジョン・カザール、クリストファー・ウオーケン( ^ω^)・・・(彼らのなんと若いことか!)
彼らがビール飲んで夜通しビリヤードしながら、酔っぱらってジュークボックスから流れてくる「Can't take my eyes off of you」に合わせて歌う、さびの部分、
I love you baby
And if it's quite all right
今もダンスミュジックとしてよく聞く曲ですな(*・ω・)(*-ω-)(*・ω・)(*-ω-)ウンウン♪
じゅんは最近この歌が日本じゃ「君の瞳で恋してる」っていうタイトルだっちゅーこと初めて知りましたがな(;´д`)トホホ
出だしはこうです
You're just too good to be true
I can't take my eyes off you
You'd be like heaven to touch
(^^♪キャンツテケマ アイズォブユ おまえから目が離せない(⋈◍>◡<◍)。
が、どーして「君の瞳に恋してる」になるのかわかりまへんがな( ゚Д゚)ハァ?
途中から急にノリが良くなって
(^^♪ アイラブユ ヴェィべー おまえが好きだよ💖
I love you baby
And if it's quite all right
I need you baby
To warm a lonely night
ボーイズタウンギャングがディスコ調にアレンジして大ヒットしました。
この時に「君の瞳に恋してる」と、トレンディドラマのような、気持ちの悪いタイトルになったみたいです。
どーりで織田裕二がカヴァーしてるわけだよ(゜_゜>)
この映画について、後半の迫力に比べて前半はかったるい、って評判ですが、
じゅんは、結婚式のシーンも含めて、この前半のリリックさが大好きです。
有名なロシアンルーレットのシーンも、前半があってこそです。
お気軽にコメント、どーぞ チャオ(^.^)/~~~またね~
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます