『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。
おそらくいちばん安価な棺なのだろう。カステラの木箱をいくらか丈夫にした程度の、いかにも愛想のない代物だった。
Probably the cheapest coffin available, it was a sullen little casket that looked only slightly more sturdy than the boxes for castella cakes.
原文にないavailableが追加されている。ちなみに、『プログレッシブ和英中辞典』で「カステラ」を引くと、sponge cakeとある。
おそらくいちばん安価な棺なのだろう。カステラの木箱をいくらか丈夫にした程度の、いかにも愛想のない代物だった。
Probably the cheapest coffin available, it was a sullen little casket that looked only slightly more sturdy than the boxes for castella cakes.
原文にないavailableが追加されている。ちなみに、『プログレッシブ和英中辞典』で「カステラ」を引くと、sponge cakeとある。