■■■■■
帯とけの「古今和歌集」
――秘伝となって埋もれた和歌の妖艶なる奥義――
平安時代の紀貫之、藤原公任、清少納言、藤原俊成の歌論と言語観に従って「古今和歌集」を解き直している。
貫之の云う「歌の様」を、歌には多重の意味があり、清げな姿と、心におかしきエロス(生の本能・性愛)等を、かさねて表現する様式と知り、言の心(字義以外にこの時代に通用していた言の意味)を心得るべきである。藤原俊成の云う「浮言綺語の戯れに似た」歌言葉の戯れの意味も知るべきである。
古今和歌集 巻第九 羇旅歌
隠岐国に流されける時に、舟に乗りて出で立つとて、
京なる人のもとに遣はしける 小野篁朝臣
わたの原八十島かけてこぎいでぬと 人にはつげよ海人の釣り舟
(隠岐国に流された時に、舟に乗って出で立つとて、京にいる人のもとに遣った・歌……沖のくにに、流された時に、ふ根にのりて、またも漕ぎ出たと、山ばの頂上にいる女の許に遣った・歌)(おののたかむらあそん)
(神の海原、八十島、かけて漕ぎ出たと、人々には、告げよ、海人の釣り舟……綿のをうな腹、多情の肢間かきわけ、またも漕ぎ出たと、女には告げよ、おんなの吊りふ根)。
「隠岐の国…沖のくに…奥のくに…おんなのせかい」「いでたつ…出で立つ…(再度)出で立つ」「京なる人…都にいる人々…山の頂上にいる人…山ばの頂上にいる女…絶頂に成った女」。
「わたの原…神の海原…綿の腹…おんなの柔腹」「八十島…多数の島…多情の肢間」「しま…島…肢間…おんな」「こぎ…漕ぎ…水かきわけ進む…をみなかき分け進む」「人…人々…女」「あま…海人…漁師…おんな」「釣り舟…(吾間の)吊りふ根…さね…おんなの核」。
流人の乗った舟が、出立したと、京の人々に告げてくれ、見知らぬ漁師よ――歌の清げな姿。
命も怒りも全てを捨てた男の、むなしい心の叫び。
綿のをうな腹、多情の肢間かきわけ、またも漕ぎ出たと、女には告げよ、おんなの吊りふ根――心におかしきところ。
この世で、出世欲なども命も捨て、思い切り、表出したエロス(性愛・生の本能)。
この歌についての、俊成の評は、「人には告げよ、と言へる姿心、たぐひなく侍るなり」。人々には告げよ…女には告げよと言った、清げな姿…心におかしきところ、類例はないのです。
(古今和歌集の原文は、新 日本古典文学大系本による)