着物の前がはだけていると、
『大ちゃんみたいで、みっともない。』などと言われたモノだ。
『だいちゃんって、だれ。』 とか聞けば
『ん……。』 と口籠もる。
たしかに大ちゃんは実在の人物なのだが、どこそこの誰々とは言えない。
この大ちゃんは、ちょっと人とは違っていて、普通の生活が出来ない。
それで、人が働いている好日にも、ただぶらぶらしているだけ。
かれが農作業のところにふらりとやってくる。
そうすると女たちは、『あらあら、前がはだけている。』 などといいつつ、ゆるんだ着物を直したりしてやる。それが昼時でもあれば、おにぎりとかも分けて一緒に食べる。
道化師とかピエロは、職業としてあるのだが
「大ちゃん」 は、仕事がないが、この様にして人々の世話を承け、暮らしていた。
スペインの昔には、「フール」 という道化が居たらしいが、ちょっと似た部分もあるのかと思ったりしている。
ゴヤ 操り人形 El pelele
museodelprado
Título El pelele 操り人形
Fecha 1791 - 1792
Técnica Óleo 油彩
Soporte Lienzo リネン布
MedidasAlto : 267 cm.; Ancho: 160 cm.
AutorGoya y Lucientes, Francisco de
museodelprado
Procedencia
Pintado a fines de 1791 y principios de 1792. Entregado en fecha indeterminada, en 1792, a la Real Fábrica de Tapices de Santa Bárbara, Madrid. Transferido entre 1856-1857 desde la Fábrica de Tapices al Palacio Real, Madrid (sótanos del oficio de Tapicería). Ingresó en el Prado por Reales Órdenes de 18.1 y 9.2. de 1870
起源
1791年の末の絵画と1792年の初め。 サンタバーバラ(マドリード)のじゅうたんの本当の工場に、1792年に、不確定の日付に届けられます。 カーペットの工場からロイヤル宮殿(マドリード(壁掛け布のオフィスの地下室))まで1856-1857の間に移されます。 それは、18.1と9.2の本当の勲位のために、プラード博物館に加わりました。 1870の