すごーーい、はははははっ^^
あまり使ってないメアドですが、紛れこんできたよ。イイお話のメールが。
宛先のメアド、微妙に私のアドレスと違うのだけどどうやって届いたのか・・・??
件名 Respond accordingly -[pgd4m]
送信者 Chow Wang <cando***l*yandex.com>
宛先 \\\\\\\\\@mail.goo.ne.jp
日時 2012年01月22日 11:50:31
From: "Chow Wang"
To: <:::::@mail.goo.ne.jp>
Date: Sun, 22 Jan 2012 02:50:31 +0000
Good morning,
I sincerely hope this letter finds you in good health and bearing in mind that this is an introduction letter, I would be as brief as possible. I write to request for your partnership in investing in Real Estate and Property in your country. I am the lawyer, trustee and executor of the Estate to a deceased client.
My client, late Daniel Jones died of Heart failure a few months ago and until his death was a contractor with the Murphy Oil Corporation Sabah, Malaysia. His heart-threatening conditions started immediately after the loss of his wife and two daughters in a ghastly automobile accident while they were on holidays in Brazil and since then he has suffered this deadly ailment which eventually he did not survive. He left behind 12,8mil USD in a safe deposit box in a Finance Company herein Malaysia. His sudden death has left him with no time to appoint a next of kin to his safe deposit box and for this reason I contact you.
The Director of the Finance Company has requested me as his lawyer and trustee to present them with an heir apparent to his deposits and I would like to introduce you as his heir apparent to enable the finance company transfer his deposit in-cash with them to your account and thereafter, we shall share the proceeds as partners. All legal documents to back up claims as heir apparent would be duly secured by me and presented to you accordingly. All I require is your sincerity of purpose to enable us see this transaction to a successful conclusion and I request also that you do not betray me now or after the money is transferred to your account. This transaction would be executed under a legitimate arrangement that will neither breach nor go contrary to international regulatory laws.
I await your prompt response accordingly.
Regards, Chow Wang
Tel: +60-10\-83\-522¥
これに本気で返事をする人がいるとは思いませんが・・・・いきなり知らない弁護士から不動産投資のパートナーになってくれと言われてもねえー はははは。
数ヶ月前にダニエル・ジョーンズさんてが人心臓疾患で亡くなってその人の遺産一億二千八百万ドルがマレーシアの金庫で行き先がなく中に浮いている状態なんですって。それというのも、彼の妻と娘たちがブラジルでの休暇中に交通事故で亡くなり、ジョーンズさんはそのまま意識不明になってしまったから・・・なんてお気の毒な。
で、その金融会社から彼の弁護士であるChow Wangさんにその預金を渡せる相続人を探すように命じられて、なんとこの わ た し を金融会社に紹介したいそうな。一億なんぼだかをもちろん現金で私の口座に移してくれるんですって!!! あれ、でも投資のパートナーを探していたんではないっけ、チョー弁護士は?
必要な法的書類は全部チョーさんが準備してくれるというし、私はただお金が私の口座に入金された後も今も彼を裏切らなければよい、とのこと。この契約は合法であり国際法に反するものでもないそうです。
すぐに返事をくださいって・・・・マレーシアの国際電話の国番号は60であってるね・・・。ふふふ
いやあー、有りがたいお申し出ですが、今回はご遠慮させていただきますね♪
ザンネン、チョーさん!
あまり使ってないメアドですが、紛れこんできたよ。イイお話のメールが。
宛先のメアド、微妙に私のアドレスと違うのだけどどうやって届いたのか・・・??
件名 Respond accordingly -[pgd4m]
送信者 Chow Wang <cando***l*yandex.com>
宛先 \\\\\\\\\@mail.goo.ne.jp
日時 2012年01月22日 11:50:31
From: "Chow Wang"
To: <:::::@mail.goo.ne.jp>
Date: Sun, 22 Jan 2012 02:50:31 +0000
Good morning,
I sincerely hope this letter finds you in good health and bearing in mind that this is an introduction letter, I would be as brief as possible. I write to request for your partnership in investing in Real Estate and Property in your country. I am the lawyer, trustee and executor of the Estate to a deceased client.
My client, late Daniel Jones died of Heart failure a few months ago and until his death was a contractor with the Murphy Oil Corporation Sabah, Malaysia. His heart-threatening conditions started immediately after the loss of his wife and two daughters in a ghastly automobile accident while they were on holidays in Brazil and since then he has suffered this deadly ailment which eventually he did not survive. He left behind 12,8mil USD in a safe deposit box in a Finance Company herein Malaysia. His sudden death has left him with no time to appoint a next of kin to his safe deposit box and for this reason I contact you.
The Director of the Finance Company has requested me as his lawyer and trustee to present them with an heir apparent to his deposits and I would like to introduce you as his heir apparent to enable the finance company transfer his deposit in-cash with them to your account and thereafter, we shall share the proceeds as partners. All legal documents to back up claims as heir apparent would be duly secured by me and presented to you accordingly. All I require is your sincerity of purpose to enable us see this transaction to a successful conclusion and I request also that you do not betray me now or after the money is transferred to your account. This transaction would be executed under a legitimate arrangement that will neither breach nor go contrary to international regulatory laws.
I await your prompt response accordingly.
Regards, Chow Wang
Tel: +60-10\-83\-522¥
これに本気で返事をする人がいるとは思いませんが・・・・いきなり知らない弁護士から不動産投資のパートナーになってくれと言われてもねえー はははは。
数ヶ月前にダニエル・ジョーンズさんてが人心臓疾患で亡くなってその人の遺産一億二千八百万ドルがマレーシアの金庫で行き先がなく中に浮いている状態なんですって。それというのも、彼の妻と娘たちがブラジルでの休暇中に交通事故で亡くなり、ジョーンズさんはそのまま意識不明になってしまったから・・・なんてお気の毒な。
で、その金融会社から彼の弁護士であるChow Wangさんにその預金を渡せる相続人を探すように命じられて、なんとこの わ た し を金融会社に紹介したいそうな。一億なんぼだかをもちろん現金で私の口座に移してくれるんですって!!! あれ、でも投資のパートナーを探していたんではないっけ、チョー弁護士は?
必要な法的書類は全部チョーさんが準備してくれるというし、私はただお金が私の口座に入金された後も今も彼を裏切らなければよい、とのこと。この契約は合法であり国際法に反するものでもないそうです。
すぐに返事をくださいって・・・・マレーシアの国際電話の国番号は60であってるね・・・。ふふふ
いやあー、有りがたいお申し出ですが、今回はご遠慮させていただきますね♪
ザンネン、チョーさん!