カリスマコリア

韓国を楽しもう! ~ ドラマではわからない韓国バナシ~ プチ韓国語動画であなたもペラペラ!
   

ナイスガイは大丈夫!

2010-03-16 23:30:53 | 慣用句シリーズ
日本語の「大丈夫」は韓国語では괜찮다『クェンチャンタ』、
「男」は『ナムジャ』です
この二つを合わせてみると、괜찮은 남자『クェチャヌン ナムジャ』になり、
日本語に直訳すると「大丈夫な男」…ちょっと意味が…?
大丈夫な男って一体何が大丈夫なんでしょう
でも韓国では、この言葉は“ナイス ガイ”を意味します。日本語では“素敵な男”ってとこでしょうか。
戦争などが大変多かった韓国では、戦場で負傷して五体満足な人が少なかった為、
体のどこも問題なく、大丈夫な人が“素敵な男”だったのかもしれません。
なるほど~面白い
もう1つの解釈は、日本も韓国も同じ意味だと言うことです。
大丈夫は韓国語で読むと대장부『デシャンブ』!
これは韓国では“立派な男”と言う意味になります。
結局、日本も韓国も健康な人が一番ってことでしょう
皆さん!くれぐれも元気で♪

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
アニアセヨm(__)m (愛子(*^_^*))
2010-03-17 07:07:46
韓国語で一番初めに覚えたのが、韓国ドラマにたくさん出てくる「ケンチャナヨ」色々な意味があって面白いですね。

返信する
그것은 (こうえん みいこ)
2010-03-17 15:57:38
괸잖은 남자,선생님 말이에요?
언젠가 한국에 가서 괸잖은 남자들하고
이야기하고 싶어요.
물론 여자들하고도요.
"괸잖은 여자"라는 말은 없어요?
返信する
건강이 제일 ! (みっちゃん)
2010-03-17 22:19:22
”괜찮은 남자 , 사람” 이런 말에는
앞으로도 또 신경을 써야 할 것 같아요 .
괜찮은 여성은 에스컬레이터로 안녕이라고 해요 ?
返信する
コメントがすばらしい (teacher0811)
2010-03-17 23:55:06
愛子さん、韓国人は何でもクェンチャナヨ。ですよね。

こうえん みいこさん、괜찮다는 말을 여성에게 쓰는 것은 좀 수수해지는 것 같아요. 여성에게는 좀 더 화려한 표현이 좋을 것 같아요

みっちゃんさん、건강미와 지성미가 어우러진 사람이 괜찮은 사람이겠죠?
返信する

コメントを投稿