中国に、コカコーラ社のQooがあります。
Qooっていうのは、噂によると日本コカコーラのオリジナル商品ということらしいので、海外では見ないだろうと思っていたんですけど、中国には出していたんですね。
で、そのQoo、もちろん中国なので漢字があります。
その漢字は「酷児」(発音:ku1r)といいます。
発音は近いんだけど、この漢字は一体なんだ?みたいな気がします。
で、本日、「酷」のスラングを見つけました。
「酷」=シブい(かっちょええ)
という意味だそうです。
えっと、シブガキ?
このキャラ、ふっくん?あたまのとげがやっくん?
ちなみに「就説 好喝 Qoo」の噴出しは、
「飲んだら おいしいと言うよ、Qoo」です。
Qooっていうのは、噂によると日本コカコーラのオリジナル商品ということらしいので、海外では見ないだろうと思っていたんですけど、中国には出していたんですね。
で、そのQoo、もちろん中国なので漢字があります。
その漢字は「酷児」(発音:ku1r)といいます。
発音は近いんだけど、この漢字は一体なんだ?みたいな気がします。
で、本日、「酷」のスラングを見つけました。
「酷」=シブい(かっちょええ)
という意味だそうです。
えっと、シブガキ?
このキャラ、ふっくん?あたまのとげがやっくん?
ちなみに「就説 好喝 Qoo」の噴出しは、
「飲んだら おいしいと言うよ、Qoo」です。