夕飯は歩いてご近所のメキシカン・レストラン、
「La Asuncion」(ラ・アスンシオン)へ。
メニューがほとんどスペイン語でしか書かれておらず、
地元のメキシコ人のみがお客。
置いてある二つのテレビ画面にはメキシコの番組(今日はサッカー)、
流れてるのはジュークボックスから客が選ぶメキシコの曲。
Pがいなければ私もぜったい行けない。
1ヶ月一回くらいはここで食事するんだけど
本場の味に限りなく近いとPはとってもお気に入り、
アメリカ人の舌にあわせたような中途半端な味ではなく、
深くて濃くて辛さもすごい。
今日は何食べようかなー!と話しながら
このレストランまで歩く道のりがいつも楽しい。
そして帰りは大抵2軒隣のメキシコパン屋さんでパンを買う。
私のお気に入りパンはコンチャ(concha)。
コンチャの写真はこちらへどうぞ。
味はメロンパンに似ています。
ちなみにコンチャはスペイン語で貝殻という意味です。
この”メキシカン・メロンパン”には
貝殻みたいな模様が入ってるのでコンチャと呼ばれるそうです。
パンを手土産に、美味しいものをお腹いーっぱい食べた私たち二人は
ご満悦でおうちへ帰るのでした。
「La Asuncion」(ラ・アスンシオン)へ。
メニューがほとんどスペイン語でしか書かれておらず、
地元のメキシコ人のみがお客。
置いてある二つのテレビ画面にはメキシコの番組(今日はサッカー)、
流れてるのはジュークボックスから客が選ぶメキシコの曲。
Pがいなければ私もぜったい行けない。
1ヶ月一回くらいはここで食事するんだけど
本場の味に限りなく近いとPはとってもお気に入り、
アメリカ人の舌にあわせたような中途半端な味ではなく、
深くて濃くて辛さもすごい。
今日は何食べようかなー!と話しながら
このレストランまで歩く道のりがいつも楽しい。
そして帰りは大抵2軒隣のメキシコパン屋さんでパンを買う。
私のお気に入りパンはコンチャ(concha)。
コンチャの写真はこちらへどうぞ。
味はメロンパンに似ています。
ちなみにコンチャはスペイン語で貝殻という意味です。
この”メキシカン・メロンパン”には
貝殻みたいな模様が入ってるのでコンチャと呼ばれるそうです。
パンを手土産に、美味しいものをお腹いーっぱい食べた私たち二人は
ご満悦でおうちへ帰るのでした。