★Dragostea Lingura ルーマニア語学習帳★

来た、見た、ハマった、モルドバ&ルーマニア。ブログを学習帳代わりにのんびりルーマニア語勉強中♪

あやしいルー語の訳し方

2005-10-11 | ◆その他よもやま話
昨夜「From Radu」という件名のメールを受信しました∑(゜д゜)
この時期だけに、非常に動揺。
ええ、ええ、ルーマニアの友達(もちろん非O-Zone)です。
元気そうで何よりでした★

と、日記はさておき、本題に入りましょう。

チョットやってみました。空耳の訳。
誰も足を踏み入れたことのないかもしれない(?)空耳の外国語訳。
構成は、上から順に「空耳」「空耳ルー語訳」「ルー語直訳」
(ぁぁっ「こんなの訳じゃない」なんて言わないでー(´д`;))


 ハロー?猿ー?
 Buna~ E o maimuta?
 こんにちは~ それは一匹の猿ですか?

 すげぇ うん 入る?
 Ce minunat! Da. intrati?
 なんてスゴイの!はい。あなたは入りますか?

 字ベロ ゆびーらまくましてー
 Limba cu litera iubiramacumaste
 文字つきの舌べら ユビーラマクマシュテ(意味ナシ)

 ぺンちら
 Am vedut un pix in clipa
 私は瞬間、ペンを見ました 

 あっロン! ああロン
 Ah,sah-mat! Aaah,sah-mat
 あぁ、チェックメイト! あ~ぁ、チェックメイト

 すげえ うん ピカソ
 Da、Ce minunat  Picaso
 はい、ピカソは何てスゴイのでしょう 

 簒奪ビーフ
 Carnele de vaca a apucat coroană
 その牛肉が王位を強奪しました

 キス すごい肉
 sarutul de carnele frumos
 素晴らしいその肉の接吻

 脱線してんの さらに肉
 Trenul a deraiat. Vrau mai carnei
 列車が脱線しました。 私はもっと肉が欲しい。

 米か 米酒か・・・のまのまイェイ!!
 E orez? E 'Sake'? Hai sa bem Yeah!!
 それは米ですか? 日本酒ですか? さぁ飲みましょう イェイ!!

 のまのまイェイ!!のまのまのまイェイ!!
 Hai sa bem Yeah!!Hai sa bem Yeah!!
 飲みましょう イェイ!! 飲みましょう イェイ!!

 キープだ牛 あずかりDAY
 Tin o vaca,astazi
 今日、私は1頭の牛を預かります。

 並 フェイス DE 大きい笛入れ
 Fata mea este nici frumos, nici urut. Si am o stare de flaut mare.
 私の顔は美しくもないし、醜くもありません。
 そして私は1つのフルートの大きい入れ物を持っています。


どうだ!!!この意味不明っぷり!!
ハッキリ言って、ルー語訳は間違いダラケのハズ。
ワカンナイこと多かったよ…(A´д`;)
でも、ルー語でも英語でも、2重に訳していくとこんな感じになるかな?(笑)
(ワザとやった節もあるけれど…)

で、このネタな作業をして思いました……

意味あるものを意味無いものに変える事は、難しい。
意味無いものを意味あるものに変える事は、もっと難しい。
しかし、何も無いトコロから意味あるものを創り出す事は、もっとも難しい!

それが音楽でも、絵でも、舞台でも。
ワールドを創るって事は、並大抵のことじゃないハズ。
しょーもない事から、立派なことを考察した私の脳みそはまだまだイケル!?


最新の画像もっと見る

10 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
空耳→ルー語 (KAI)
2005-10-11 21:05:18


「Radu」という名前のお友達がいるのですね!

いいなあー…一瞬「えっ?」とドキドキしてしましました。



今回は全く新しい試みですね。

私はどっちかというと発想の転換に乏しくて…。

さえもんさんのように「AだけではなくBもありうる」という考えの人に憧れます。
返信する
Unknown (tikuwa_tikuwa)
2005-10-11 22:30:02
こんばんは★

初めてコメントさせていただきます★

(先日はコメントありがとうございましたm(__)m)



ルーマニアにお友達がいらっしゃるんですか~。

O-ZONE情報はバッチリですね(笑)。

うらやましい!



では、お邪魔しました~♪
返信する
どえりゃーびっくり (mike)
2005-10-11 22:30:16
こんにちは。



どえりゃーびっくりだがね!!!



こうなるのね。(笑)



お酒飲んで酔っ払ったら

意味不明のこと言う人いるけど、その人が言って

いたことをルーマニア語にして(意味不明なんで)

日本語に訳した、という展開に読める。。。



って、私も意味不明のこと言ってますね。。。

私、お酒んでないよ。飲めないんで。(笑)



面白いな♪。これ。すごく面白いけど、なんか物凄く

意味のあるものに見えてくるから、凄いです。

(哲学的?というのかそんな感じ)

きっと、もろもろのことと感情がダブってるんだわ。



でも凄いですね。いつの間考えたの?

私はもうルー語は無理かも。脱落です。

ルー語が名古屋弁に見えて(笑)きて。

多分もう頭が精一杯なんだわ。

名古屋弁の辞書買おうかと思ったぐらい、ヒート

してしまいました。(笑)



あっ。でも遊びにきますよ。ルー語は脱落したけど、

その代わり名古屋弁おしえてぇーー!!!(笑)



お疲れさま。ゆっくり休んでね!!













返信する
思いっきりのびのび (こすもす)
2005-10-12 00:38:31
Radu?え・・また違う男・・・。

それで何故に同じ名前。

どっかのあやしいファンが本者を語ってメールしてきたかと、一瞬怖かったですよ・・。

アヴィとはその後どうなったんですか?

Raduはハンサムですか?(ずいっと身を乗り出す)

返信する
ルー語 (エリツィン)
2005-10-12 18:32:26
ルー語。。なんだか昔の異国(ロシア圏)の民謡のような雰囲気の歌詞ですね~。

不思議な感じ。でも、読むごとにはまっていきそうです。



>しょーもない事から、立派なことを考察した私の脳みそはまだまだイケル!?

さえもんさんの脳みそは、凄くイケテます♪
返信する
大爆笑!! (はとち)
2005-10-12 22:17:16
お疲れ様でした~。( ^-^)_旦~



あははははは。

ツボにはまりまくりな訳で・・

お腹痛いです・・やーもー勘弁して下さい。

笑いすぎで涙出ちゃいましたよ。

今Mステの歌の所編集してて興奮し過ぎて

倒れそうになったので頭冷やしにあちこち回ってます。

この訳見て落ち着きました。

誠に有り難うございました(TT)カンドウ



凄く気に入ってしまったので

この訳ちょっとお借りして知り合いにも

お見せして良いでしょうか?
返信する
のんでらのーちぇー♪(BGM) (さえもん)
2005-10-13 00:41:41
●KAIさん

>「AだけではなくBもありうる」という考え

私はまだまだ、考えはあまり深いほうではないです。

むしろ熱狂的になると、もうそれしか見えなくなる

典型的B型性格人間なんですよ~(^^;)

そうおっしゃっていただけて、嬉いくすぐったいです(〃▽〃)



>今回は全く新しい試みですね。

「ペンちら」なんて、外国の人にどうやって説明すりゃええのさ?

と思ったのが事の発端です。

そんで、「ペンをチラリと見た」→「ペンを一瞬見た」

で、どーせなら全部外国語にしたらネタになるのでは…と思った次第です。

しょーもないことに情熱を傾けてしまいます(^^;)



●tikuwa_tikuwaさん

コメントありがとうございます!

その節は、どうもです~★



>O-ZONE情報はバッチリですね(笑)。

ところがどっこい!

「ルーマニアの友達」に「人」が抜けていました。

いや、だからと言ってどってことないですが(汗)

彼はドイツの大学にいるので、詳しいことは知らないようなんです。

でも「O-Zone is good!」と言っていたので、歌は知っているみたい♪



●mikeさん

>ルー語が名古屋弁に見えて(笑)きて。

デラノーチェの「まぁいったれー」とか「デラ(ノーチェ)」とか!?

DDTのアルシー「ユビーラマクマシテ~」の「マ」も

名古屋弁的に聞こえます。

これからO-Zoneファンでは名古屋弁が熱い!?

…と言ってるクセに、実は名古屋市外のエセ名古屋人です(^^;)



でも天気予報は名古屋とおんなじだもんっ。

はい、今日の一言は「やっとかめ=お久しぶり」★



●こすもすさん

>ずいっと身を乗り出す

すいません、この( )書きに笑ってしまいました(^O^)しかも、

>Radu?え・・また違う男・・・。

だなんて(笑)

ハッ!皆さん、私は痴女ではありませんよ!!!!!断じて!!!(…Danじて?)



Raduさんはルーマニアで知り合った方で、ドイツに住まわれています。

ぉああ、偶然にも年がセレブの(笑)Raduと同じかもしれない!

アヴィは…「ちゃんと連絡してくれなくちゃ」って…orz



●エリツィンさん

>さえもんさんの脳みそは、凄くイケテます♪

イ、イケテますか!?しかも、凄く!?ぁゎゎ(ノ゜д゜*)ノ

褒められると木に登って足滑らして落下して痛い目みるタイプですので、

今後は私の褒めすぎにお気をつけ下さい…

(って、自分が気をつけなさいよ(^^;))



●はとちさん

( ^-^)_旦~ ヽ(´∀`ヽ)~



~旦(-人-)イタダキマス



~日_(゜Д゜;) アチチッ



(´▽~_日~ フ~フ~



(´ ̄旦)ズズズーッ



旦(*´▽`)~3 フ~



旦(-人-*)ゴチソウサマデシタ



ネコ舌です。(それを言うために絵文字!?)

いやぁ一服させていただきました(〃▽〃)ノ



>この訳ちょっとお借りして知り合いにもお見せして良いでしょうか?

もちろん、良いですよー!

でも、ルーマニア語訳は信憑性にかけていることも伝えてください★

でも、日本語訳はネタ扱いしてくださって構いませんから~(^^)ノ

あ、そーいえば、空耳歌詞を翻訳サイトにかけると

どんな訳が出てくるんでしょうねぇ??
返信する
Raduさん (KT)
2005-10-13 16:49:23
その非O-ZONEのRaduさん、”Radu”が日本では

『ラドゥ』ではなく、『ラド』と読まれていることを知ったらどう感じるでしょう・・・。



ラド。ラド。ラド。



ラ~♪ド~♪ 音階かよ、って話です。

ドイツにいるRaduさんなら、Arseniumのことは知ってるのでしょうか?



でも、『いいねえ。』と言っているO-ZONEのメンバーの一人と名前が同じとはそのRaduさんもうれしいかもしれませんね。



あ、というかモルドバ共和国にいるRaduさんなら多いかも・・・・
返信する
KTさん見つけた (こすもす)
2005-10-13 23:10:43
お風邪なおられたのかしら・・。

ラドシラソじゃないんですから、ラドゥって紹介してあげてください(私は今まで書いてない・・かな?)RaduさんにO-Zoneのこと聞かれたことないですか。日本来てるんだって?とか。



モルドバとかルーマニアはトデラスも多いのかも。大阪の田中はんと一緒で。

返信する
O-ZoneのRaduを「Raduさん」と呼ぶのがマイブーム (さえもん)
2005-10-14 20:52:23
●KTさん

>『ラドゥ』ではなく、『ラド』と読まれていることを…

もともと日本語に「ドゥ」という音がないから、

『ラド』でも間違いではないかもしれないけど、

やっぱり違和感を感じる… 

やっぱり「ラドゥ」の方が音が近いと思いますよ、Aさん…



LとRの違いも、日本人にとっては区別するのが難しいですね。

(だけど巻き舌大好き♪)



●こすもすさん

>ラドシラソじゃないんですから

そんな風に歌ってRadu登場!もある意味オツではありますね(笑)



>RaduさんにO-Zoneのこと聞かれたことないですか

ないですねぇ~。O-Zoneの曲をTVかラジオで

聞いたことがあるよって程度でしょうか。

忙しそうな方なので。

返信する