■ 昨日、ふとテレビを見ていて、
すごーくすごーく気になったCMがあった。
ピンクの微妙なキャラクターでおなじみのNOVAのCMである。
そのCMはピンクのやつが出ているバージョンじゃなくて、
「NOVAではネイティブの手順で第二言語を習得できます」
ってやつ。
で、何が気になったかというと、その後表示されるNOVA式ネイティブの手順。
「話 → 聞 → 書 → 読」
どうすか。これ。これってネイティブの手順?
違うでしょ。全然。
日本語ネイティブの私としては
「聞 → 話 → 読 → 書」
なんですけど。どうすか。
大体、第二言語っていう時点でネイティブになることは限りなく無理なので、
ネイティブの手順では駄目ではないかと思うのだが。
第二言語なりの習得方法を提示していただきたいものだ。
少なくとも、NOVAで私が外国語を学ぶことはないだろう。
同じく息子も。
こんな私にそこまで思われてしまうこのCM。
生徒を集める効果は望めないと思うぞ。
大体、私が本当に習得したい第二言語はNOVAにはコースがない。
英語も必要だとは思うのだが、私としては一時一所懸命勉強していた
タイ語をもっと極めたいとか思っている。
長期的な目標は「ポーホック」というテスト合格。
ってか今でもあるのかな「ポーホック」。
まぁ、これに順ずるテストに合格するのが目標です。
要は小学校卒業くらいのタイ語力がありますよーっというテストだ。
小学校卒業くらいの言語力があったら、
少なくとも語彙力さえさらに伸ばしていけば、
生活するにも仕事するにも困らない気がする。
移住でもする気か?してもいいな。タイなら。
■ よく江戸っ子は「ひ」と「し」がごっちゃまぜ。と言いますが、
結婚するまでよくわかっていませんでした。
うちの旦那は葛飾は柴又生まれの柴又育ち。
まぁ江戸っ子を名のってもいいと思われますが、
義母も旦那もたまに「ひ」と「し」がごっちゃまぜなんです。
初めて聞いたときは感動的ですらあった。
最近記憶に新しいのは「ひおしがり」
正解は「潮干狩り」。見事な出来ばえです。
きれーいに「ひ」と「し」が入れ替わっております。
かなりの高レベルな作品でした。
そのうち私も。
と思っていたら今日やりました。
何回「変換」しても変換されないもんで変だなぁと思っていたら、
「し」じゃなくて「ひ」だったのね。
昨日は打てていたので今日、唐突に江戸っ子化した模様。
作品は「しつよう」。
「必要」と変換されるはずでしたが、「執拗」とか「室用」とかしか出てこず、
困惑してしまいました。「ひ」ね。「ひ」。
考えれば考えるほど混乱するので、あまり考えないほうがよいかもしれんな。
■ 先月、ラーメンズの今月公演のチケットが取れなくて、倒れ伏した私ですが、
本日、ここに高らかに
「ラーメンズチケット健全化計画」
に登録したことを宣言するんだわいよーっ。
観たい本人(及びつれ)が自分で定価が買って観るのがいいのすっ。
ってことで。観たい人がまんべんなく観れるようにしようよね~。
ってことで!
ヤフオクなんかでチケット買ってみたりしない!
飽くまで自力で!
万が一余ったら定価以上では決して譲らない!
でーす。
ラーメンズにかぎらず、全てのアーチストの全てのファンも
チケット健全化にきょーめよ~!
つーことで追加公演は定価ゲット頑張るぜ。