只今、色々な訳に追われています…。
訳せども訳せども終わらない…。
昨日、今日とパソコンとにらめっこ。
目の疲労が…、頭もパンク寸前です。
実は学生時代、ずっと英語が苦手だった私。
英語の読み書きが得意ではありません。
好きだった国語。
でも、こちらに来てから英語に触れてばかりいたので、あまり日本語が頭に出てきません。
英語から日本語に訳す際に、どの言葉を使ったらいいのか、とても迷います。
今回、日本語って本当に難しいなと再認識しました。
語彙も多い、敬語もある。
間違った言葉を使わない様にしながら、明日も訳をしたいと思います。
早く訳から抜け出したいです。
訳せども訳せども終わらない…。
昨日、今日とパソコンとにらめっこ。
目の疲労が…、頭もパンク寸前です。
実は学生時代、ずっと英語が苦手だった私。
英語の読み書きが得意ではありません。
好きだった国語。
でも、こちらに来てから英語に触れてばかりいたので、あまり日本語が頭に出てきません。
英語から日本語に訳す際に、どの言葉を使ったらいいのか、とても迷います。
今回、日本語って本当に難しいなと再認識しました。
語彙も多い、敬語もある。
間違った言葉を使わない様にしながら、明日も訳をしたいと思います。
早く訳から抜け出したいです。
ちょっと先なのですが、来夏ニャチャンへ親子3人で行こうと思っていて
いろいろ調べていて、数か月前からたまに読ませていただいています。
異国でのお仕事、いろいろと大変なことが多いと思います。(わたしの友達もこの1年プーケットで初めて仕事していて、あまり言葉にはしないけど実に大変そう
でも、pocotanさん、ものすごく真っ直ぐ頑張ってらっしゃる姿を拝見してて勝手にエールを送らせていただいています
来夏、わたしたちが行くときに、お会い出来たらいいな~って
これから、年末年始の忙しい時期がくると思いますが、あまり無理しすぎないでくださいね。
近々そちらに在住予定の者です。(怪しい者ではありません)
できれば いろいろお伺いできればと思いメルアドなんかを探ってみたのですが見当たらずこちらにコメント残させていただいてます。
お時間のある時で結構ですので URL(profile.ameba.jp/betik/) 頭にhttp://をつけてくださいね。
までご連絡いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
コメント有難うございます。素敵な応援メールを頂き、ブログをはじめてよかった!!っと心から思いました。
異国で働くというのは、日本と全く異なる環境に身を置くことになるので、難しさを痛感するときもありますが、日々色々な事をこちらで学ばせてもらっています。住めば都、といいますが慣れてくると勿論楽しいことも沢山あります☆
来年の夏、いらっしゃる際には是非コメントを頂けると嬉しいです。ご家族3人でニャチャンを満喫してください♪
>papayaさん
はじめまして、papayaさん。近くこちらにいらっしゃるご予定なんですね。ニャチャンの日本人人口は10人いるか、いないかなので大歓迎です☆私でよければ、色々とお話させて頂きます♪
ニャチャンでpapayさんのことをお待ちしておりますね。
日本の在住者10人ほどですか!
お会い出来るのを楽しみにしていますね!