PAYACO in アメリカ☆

☆南部アメリカ新生活でのつぶやき日記☆

パン粉

2011年04月28日 | 日記
だいぶ前の話になりますが、娘のお友達と弟のベイビーちゃん 
そしてそのママの5人で近所にランチに行ったときの話。



近所のファストフード店にゴルフカートでランチをしに行くことになり 
その帰り道にゴルフカートの中で日本食の話になりました。



そのアメリカンママが 



「この子がお腹にいるときに
 ドイツで食べた日本食が美味しかったのよね~。」
 


というので、何を食べたのかな?と思い 


「それ、どんな名前だったか覚えてる?」 と聞くと



「う~ん、カツレット?カレット?そんな感じの名前だったかな。
 とにかくツワリがひどかったのにそれがすごく美味しくて
 そればっかり毎日食べてたのよー!」
 
 



どんな味がしたか?どんな形だったか?
何が材料に使われているようだったか?


などといくつか質問していくうち分かったことは、どうやら



「周りはサクサク。中はふんわり。」



あ。。 



もしやコロッケ?!



と思い、「まわりはパン粉か?」って聞こうと思ったのですが


はて?パン粉って英語で何ていうのかしら? 
ブレッドフラワーとか言うのかなぁ。。 ←テキトー 


とにかく、そんな感じの言葉を言えば分かるだろうと思って 



「ブレッドフラワーって言うのかなぁ。
 英語でなんて言うの?そういうの。。。」 


と聞いたところ



「えー。。あ。PANKOのこと!?」 



ん?ぱ、、ぱんこぉ???


「ちょっちょっと、、今「PANKO」って言った?」

とアメリカンママに聞きなおすと


「うん、そう。PANKO!」   




どこのスーパーでも手に入る「PANKO」



この写真は韓国系スーパーで撮ったものなので
日本の「パン粉」も一緒に売っていました。



PANKOが日本語とも知られていないようなのに地道に世界で活躍してるのね。




PANKO!!グッジョブ♪ 
 




ちなみにそのママが気に入って食べたという日本食はどうやら


シーフードクリームコロッケ  

 
だったようです。(日本の料理本みて「あ。こんなの!」と言っていたので。)



ちなみにコロッケは「a croquette」のようです。  
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする