Kazun's showcase

handmade Kazun'の作品紹介 & 日々のあれこれを綴っています。

アメリカは日本語人気?

2006年09月22日 | kazun's あれこれ
最近、シカゴでもお店や街で日本語を目にすることが多くなりました。

タトゥーに「愛」とか「強」など入れている人もいるし、バイクに「本田」のステッカーを貼ってる人もいる。
インテリアのお店でも、お世辞にも上手とは言えない、「私が代わりに書いたろかっ!」と思ってしまうような習字で、「平和」などと書いた額縁が売られています。

アラビア文字やどこの国のものかわからないような文字はとんと見かけないので、日本語(もしかして中国語?)はやっぱりはやりなんでしょう。
私にはよくわからないけど、どうも字面が「cool」らしい。

最近ハウジングテレビ「HGTV」でも、インテリアや庭を日本風にアレンジするデザイナーや、そういうのを希望する視聴者も多いし、日本文化全体が人気なんでしょうね。アメリカ人も和風が落ち着くのかな~。

               
               ↑「福」はいいとして、「和」は上手とは思えないけど・・・

それはいいとして、字面がかっこいいのはわかるけど、ちゃんと意味を考えて買って欲しい。というか、売る側が意味を考えて作って欲しいものです。

以前若い学生風に、着ているTシャツを指さして「ここに書いてある文字の意味は?」と聞かれたことがあったのですが、書いてあったのはなんとっ!「酢」。
「ライスビネガーだよ」となんだか申し訳なく答えると、向こうもなんだか申し訳ない心持ちでしょんぼり帰って行きました。
そりゃそうよね、ミツカンの社員でもあるまいし、なぜ「酢」なんだ!!

そんな話を前に友達に話したら、「私は、『あけましておめでとうございます』って書いてある半袖Tシャツ見たよ」だって。せめて長袖にして欲しかった~。


でもって極めつけは・・・・。

            

「Container Store」という、小ジャレた箱やラッピング雑貨が売ってるお店で、こんな(↑)ゴミ箱を発見してしまった!!
雑誌の切り抜きを無造作にペタペタと貼りつけてあるゴミ箱。
子供が幼稚園で作ってきたみたいな、よく言えばハンドメイドの暖かみのある(?)ゴミ箱。
そしてそこにはなつかしい文字が・・・・・。non-noですよ、non-no!!
よくよく見ると、non-noだけでなくて複数の婦人誌らしきページがごちゃ混ぜになって貼られています。
値段は24.9ドル。結構高い。

これが、アメリカではcoolなのか?日本で英字新聞をインテリアに使ったりする人がいるけど、まさにその感覚で使われてるんでしょうね。
作った人はどんな雑誌か知ってて貼ってるのかしら。「non-no」じゃなくて、これが「ニトリ」とか「DHC」とか「ゆほびか」だったら、ウケますね。是非そうして欲しかった(笑)。

この前癒し系のグッズを売っているお店に行ったら、大きくて分厚い黄色いろうそくの側面に漢字がびっしり書かれたものが売られていました。
見る人が見れば癒し、落ち着くのだろうけど、私には「耳なし法市」の世界にしか見えませんでした。ちょっと怖い・・・。
今度日本語ラブの人がいたら、どんな字がかっこいいのか話を聞いてみたいものです。
コメント (9)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 今度はテーブルの張り替え | トップ | ジーンズにステンシル »

9 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (あっこ)
2006-09-22 12:15:54
ゴミ箱笑える!!!

この漢字ネタ、私もいつか記事にしたいな~と思っていましたよ。でも「酢」には負けた(笑)面白すぎっっ。

ちなみに、私が見たのは「何」と大きく書かれた額と、野球帽のようなキャップの前に「熊」。それから、インテリアショップでよく見る「平和(Peace)」「愛(Love)」「友(Friend)」・・・と並んで「欲(Wish)」とあって「え゛?!?!」でした。惜しい!!って感じ?
返信する
Unknown (あつこ)
2006-09-22 19:24:42
このゴミ箱、すごいですね。製品の仕上がりは値段なりに丁寧なのですか?

あのThe Container Storeに売ってるってのが驚きです。

私がいた当時、big bowlのどこかに日本の新聞の広告欄がそのまま貼り付けてあって笑えました。まだありますか?



7年前に南仏に行ったときは「合道気」と書いてあるTシャツが流行っていたようです。

先週バルセロナでは「エセナビーチ」(意味不明)って書いてあるズボンをはいているかっこいいお姉さんがいました。

でも、在日の外国人によると日本人のTシャツの英語もおかしいらしいです。

作ってる人にお会いしてみたいですね。
返信する
ここに被害者(?)います。 (ぴぃ。)
2006-09-23 04:38:05
Kazunさんのおっしゃる通りいつからか変な漢字ブームがやってきてるよね。それも根強いぞ。店頭からなかなか消えないもんね。



夫側の親戚でクリスマスやら誕生日の度にこの”変な漢字シリーズ”グッズを私にプレゼントしてくれる人がいるの。毎回毎回、”ぴぃ。は日本人だから必ず喜ぶはず。”と信じ込んでるから嫌とは言えず。



上の写真の豪華版(?)の壁掛けはベースメントにひっそり飾ってあるよ。後、”福”って書いてあるペンダントやら色々たまってきたよ。



先週、近所のスーパーで、”吉田さん”と黄色地に黒で立てに書かれたTシャツを着ているアメリカ人を見かけたけど意味わかってるのか確認したかったよ。



また面白いの見かけたらメモっておいて報告するね。
返信する
Unknown (kazun)
2006-09-23 06:12:57
あっこさんこんにちは!

「熊」笑えます!!

是非ブログのネタにしてね。「欲」っていうのもすごい。

私が知らないところでいろんな漢字が出回ってます。

全国の変な漢字の使われ方、投稿集したらおもしろいかも。
返信する
Unknown (kazun)
2006-09-23 06:16:49
あつこさんこんにちは!

「コンテナー」で売ってるからには、オシャレってことですよね、一応。仕上がりですが、やはり小学生が作ったような感じです。日本だったら「すてきな奥さん」好きでもやらないよね。



確かに変な英語(ピー用語とか)のプリントシャツを平気で着てる人いますよね、日本でも。

「MINNESOTA」とかのトレーナーも、あるある。それって、「静岡」って書いてあるトレーナーと一緒ですもんね。あーはずかし・・・。
返信する
Unknown (kazun)
2006-09-23 06:22:12
ぴぃさんこんにちは!

「吉田さん」もこれまたすごいねぇ。日本で「Mr.Smith」のプリントシャツ着てる感じ?

ぴぃさんも被害者だったんだ~。私もさ、浮世絵ポストカードとか着物のメモ帳とかもらうよ。こっちがおみやげであげたいくらいだよね~。今度ぴぃさんのガレージセール品に「福」額が入っていないかチェックするよ(笑)。



ところで、ぴぃ家のTさんは「ここのか」ってひびきが好きって言ってたけど、漢字で字面が気に入ってるものはないの?

ちなみに、私は「野」が好きで、「写」が苦手。これって字面というより、書きやすいかどうかってことだけど。
返信する
Unknown (kazun)
2006-09-23 06:29:05
あつこさん、もう1つ質問の答え忘れてました。

「big bowl」最近行ってないけど、数年前に行った時には確かに日本の新聞だか広告が壁に貼られてましたね。内容なんてぜったい確認してないと思うよ。
返信する
変な日本語? (ryoko)
2006-09-24 22:08:11
今回なぜか写真が見れないですぅ・・・残念。

グゥエン・ステファニィ(あってるかしら?)も変なTシャツ着てましたよ!原宿って書いてあるやつ(笑)そちらでは流行なのかしら?

こちらでも変な漢字のTシャツ着てる人いるから一緒かな~。

kazunさんの「耳なし法市」わかるわ~(笑)



今日、巾着田というところまで曼珠沙華の群生を見に行ってきました。

スゴク渋滞していましたけど見に行く価値ありました!

関係ないこと書いてしまいました(笑)

返信する
Unknown (kazun)
2006-09-25 01:19:45
ryokoさん、写真が見られないとは残念。non-noのゴミ箱是非見て欲しかった。でもなんでだろ??



「原宿」Tシャツはまだ見たことありません。でも絶対着てる人いそう。



ステキなところに行ったみたいでよかったですね。

なんか難しい漢字(実は読めない、笑)の地名が多くてまったく想像がつかないけど、どういうところですか?日本は今が一番いい季節でしょうね。いいな。

シカゴはもう冬仕度です。
返信する

コメントを投稿

kazun's あれこれ」カテゴリの最新記事