トットナム×チェルシー

2005-08-28 21:49:22 | 海外サッカー
ミドやっちゃったなぁ  成長してないなぁ
身体がキレてても頭がキレちゃ意味ないよ

こんなのを見せられると再燃してきたカサ坊獲りの話はなかったことにしてほしくなってくる

いい感じの試合だったのにミドの退場で一気に流れがチェルシーに
今季の「トットナムはいいよ」とのことだったけどチェルシー相手に10人じゃムリだよ
赤紙もらった後にミドも泣きそうで「ああーやっちゃたぁ」って表情してたけど
もう遅いんだよ  いい加減成長してくれよ

デフォーは放っておいても1人でやれるタイプだから期待はしていたけど相手が悪すぎた
鉄壁の「青い壁」を1人で崩せるわけないよなぁ  

ミドが退場するまでのダービッツは闘犬復活か?と思わせる働きっぷりだったけど
退場後はやるべき仕事が多すぎた  後半にはイエローをもらっていた


あの時間帯でSWPは卑怯だよなぁ  タダでさえ速いのに疲れているところでの投入
今後もスーパーサブとして使われるのだろうか  んーもったいない、実にもったいない

1点を取った後は勝ちを知っているチームのつまらない手堅い展開にもっていった
もう完璧な試合運びだった
ここでサイドバックが上がってればチャンスってとこでも自粛とかとにかく手堅かった

これでチェルシー4連勝  しかも無失点  独走はやめてね


グダグダ

2005-08-28 01:05:06 | その他
あああービリンファン失格だぁ ビリンのスペル間違ったorz

何のスペルを間違ったかと言いますとYAHOOの「ファンタジーサッカー」の
プレミア版、セリエ版、リーガ版のチーム名をミスりました
Jのファンタジーサッカーは2節で飽きたけど今度は1シーズン続けるつもり

「グランデ ビリン」にしようとしてイタリア語の辞書検索を実行
「偉大」で合ってたと思ったけど意味をしっかり確認するために「glande」で検索
そうしたら「亀頭」って出てきた  おっと、あぶねぇ、あぶねぇ こんなの付けられねぇよ

「grande」が正解です みなさんも気をつけてくださいよ
名詞だと「おとな(大人)、実力者、偉人」
男性名詞?だと「偉大さ、素晴らしさ」
形容詞だと「大きい、重大な、大変な」  です

別に「ビリンの亀頭」でもよかったんだけど  ダメなんだよね
チーム名を決めるときの注意書きに
「猥褻なチーム名にしたときは表示されなくなる場合があります」みたいなことが書いてあったんだよ
最初はプレミアのをやってたから当然英語だったけどここはもちろん自動翻訳を使用


「grande birin」 んーなんか違う
「Grande Birin」 これもなんか違うなぁ
とかやっているうちにいつの間にか「GRANGE BILIN」になってたorz
あああー今気付いたんだけどグランデも間違ってんじゃん なんでDがGに・・・ グダグダだよ

YAHOO JAPANのIDログインできなかったからUKのを取ったんだけど
UKのでイタリア、スペインのファンタジーサッカーもできたから日本のでもできるかもです
日本のファンサカのページの下の方から飛べますよ

イタリア、スペインのチーム名を決めるときはクッキーって言うんだっけ?
入力欄に前回打ったのが記憶されてる機能みたいやつ
それでやっちゃったから残りの2つとも間違ったまま作っちゃったよ
あんな日記を書いておきながらこんなポカを

チーム名って変えられないよね? 知っている方いたら教えてください