ありきたりのシアワセ UK

little things in Britain

最新の画像もっと見る

9 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
。。。。? (laurel)
2008-11-07 08:05:23
Je ne comprends pas...

前の記事ですけど、
素敵な友情だな、、、と思ってました、
率直に言いながらも、互いの尊厳を守れる、
そして守られてるという自覚がある関係って
そこまで行くのにいろんな積み重ねがあるんでしょうね、、、

いぃなぁ~ R氏。人徳でしょうね、きっと
返信する
むずかしっ (たまき)
2008-11-07 09:49:54
French Connection?
ガンダム?

・・・まったくオチが読めませんぜ。。。
キーワードは「暴力」か「ヲタク」かしらん?
返信する
The man was arrested in this T-shirt? (Rich)
2008-11-07 17:33:13
Is it the same person?

http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/article1234193.ece
返信する
Unknown (laurel)
2008-11-08 08:18:02
ヒースロー空港のセキュリティのチーフ?

ということ?
返信する
すみませーん (to laurelさん、たまきさん)
2008-11-08 08:55:22
大げさに”おち”なんていいましたが
たいしたことない”おち”でした

この日本語(フランスの関係)ってどういう意味?とSに問われ
考えに考えた末、
French...関係.....relationship....?どことの関係だよ?....
そこまでいってFrench Connectionの名前が出て来なかったアホは私です。。。

SにFrench Connectionで見つけたんだよって言われて
”あ”ーーーーーーー
って叫んだ私
おはずかし

たまきさんはすぐわかっちゃってるし
Rからのコメントはlaurelさんを惑わせてるし
なんだか皆様の時間を無駄にしちゃった感?

でもおつきあいありがとうございました~

また変な日本語Tシャツの輩を見たら報告しまーす。

追伸
最近新しく入ったスタッフは腕にタトゥをしてて
その漢字がまた下手くそなんだ~
見るたびに申し訳なくて。。。

返信する
Unknown (to rich)
2008-11-08 08:58:23
Well....you confused my friends here....
However,
yes that was the same t-shirts but of course it's different guy.
返信する
Unknown (laurel)
2008-11-08 22:30:44
http://www.fcukjp.com/ これかぁ!

やっと 納得してる

今日も 一個 勉強に なった・・・

this is「ありきたりのシアワセ」っすかね ☆
返信する
いやいやいやっ! (たまき)
2008-11-09 00:21:30
あ~、そっちの「French Connection」ですかっ?!

わたくし、映画の方の「French Connection」かと
思ってました・・・

なるほどなるほど。
しかし、直訳マジック恐るべし。

そして、意味不明刺青サン・・・。
日本人として、ちょっと歯がゆいですよね。
Tシャツの文字の間違いくらいならアレだけど
刺青って肌に彫るのに!!
返信する
Unknown (to laurelさん、たまきさん)
2008-11-09 20:49:57
お二人の貴重な時間を割いてしまいましたね汗

しかしRのリンクしたニュース
あのTシャツを来た男性がガンが描かれていると言うだけの理由で
飛行機搭乗をストップ、空港で逮捕
って嘘のような本当の話。

フレンチコネクションも気をつけてデザイン、販売しないといけない時代になりましたね。ってなにか間違ってないか?!

しかし直訳マジック、おもしろい!
でももう少し、内容も考えていただけたら、と思いますが、
逆に日本では変な英語がまかり通っていると思うので
まぁその辺は五分五分としますか
返信する

コメントを投稿