goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

1178番:女の一生(55)

2025-07-16 04:01:09 | 語学学習


女の一生(55)
Une vie (55)
Guy de Maupassant


—————————【55】—————————————

  Le  baron  ramassa  l'argent,  et,  le  lui  
posant  sur  les  gemoux :   «  Voici,  ma 
chère  amie,  tout  ce  qui  reste  de  ma  
ferme  d'Eletot. »
 

..—————————(訳)———————————————

 男爵はお金を拾い集めて、それらを夫人の
膝の上に置きました.「君、これがエルト農
場を売って残った全部の有り金だよ」


—————————⦅語句⦆———————————————

Eletot:註釈には「エルトはフェカンの北東
   に位置する村」.
   つまり実在する村ということで、物語
   では男爵一家が所有していた31の農
   場の1つで、ここを9番目に手放して
   います.
sur les genoux:誰の膝かというと夫人です.
   le lui と並んでいるのでle (金を) lui 
   (彼女に) sur les genoux (彼女の膝に) 
   となります.lui を見落としたとしても、
   床に散らばったお金を拾っている人が
   自分の膝の上には置けないことから
   「夫人の膝」だと理解できます.
le:お金を;たくさん散らばったのだからles 
   ではないかとも思いますが 
   ce qui s'est éparpillé というまとまった
   概念を指すのでしょう.

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1177番:桃太郎(28) | トップ | 1179番:婚約の長い日曜... »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事