12月1日
ええがなあ話体が弾けて花八手
Ne t’inquiète pas
style conversationnel éclate
dans les fleurs Fatsia japonica
Don’t think twice
colloquial style bursts open
in flowers Fatsia japonica
花八ッ手謝る返事の傾きに
fleurs de Fatsia japonica
dans l’inclinaison
de réponse pour s’excuser
flowers of Fatsia japonica
in the inclination
of answer to apologize
●強風の闇でダンサー花八手
par le vent fort
une danseuse dans la nuit
- fleur de Fatsia japonica
by the strong wind
dancer in the dark
- flower of Fatsia japonica
12月2日
●ネガのネガ透かし見る空重ね着る
négatif de négatif
porter en couches
ciels pour voir à travers
negative of negative
wearing in layers
skys to see through
厚着する疑サスペンスを君の「ね」に
chaudement vêtu
pseudo-suspense
sur votre "n'est-ce pas?"
warmly dressed
pseudo-suspense
on your "isn't it?"
12月3日
紅葉散る水明を渡る鳥の声
feuilles colorées sont dispersées
une voix de l’oiseau
traverse la clarté de l’eau
colored leaves are scattered
a voice of the bird
crosses the clarity of the water
●座禅する思考をひねりて紅葉散る
les feuilles colorées tombent
en tordant
la pensée du Zen
colored leaves fall
by twisting
the thought of Zen
12月4日
言問はず思ふ人あり都鳥
Miyakodori est un homme
qui m’aime ornithologiquement
pour ne rien dire
Miyakodori is a birdy man
who loves me
to say nothing
橋渡る思いに泛かぶ百合鴎
les oiseaux migrateurs
flottent sur mon cœur
qui traverse le pont
cross a bridge
come to mind
migratory birds
12月5日
水の球うちで枯園反転す
dans une goutte d’eau
jardin mort sec
a un paysage réversible
in a drop of water
dry dead garden
has reversible landscape
●涙落ちる速度で枯れる庭
jardin mourant
à la vitesse
de la déchirure qui tombe
dying garden
at speed
of dropping tear
12月6日
憂愁といふ器官肥大する酢牡蠣
appelés le spleen
organes sont agrandis
au vinaigre d'huître
called the melancholy
organs are enlarged
in vinegar oyster
12月7日
大雪に激安はためくタイヤ換え
jour de Taisetsu
drapeau bon marché flotte
pour le remplacement des pneus
Taisetsu day
dirt‐cheap flag flutters
for tire replacement
12月8日
誰がために海哀泣す開戦日
pour qui
la mer pleure amèrement
le jour du souvenir de la guerre
for whom
sea weeps bitterly
on the war memorial day
七つボタン父が炬燵に開戦日
uniforme à sept boutons de la marine
mon père est assis à Kotatsu
le jour commémoratif de Pearl Harbor
seven buttons uniform of navy
my father is sitting in Kotatsu
Pearl Harbor Memorial Day
12月9日
七輪のボーナスを食らう高架下
du poêle à charbon d'argile
manger des bonus
sous la route surélevée
of the clay charcoal stove
eat bonuses
under the elevated road
12月10日
山の刃や時空を刺身冬夕焼
lame de la montagne -
couleur du coucher de soleil d’hiver
fait des sashimis de l’espace-temps
blade of the mountain -
winter sunset color
makes sashimis of space-time
12月11日
山の刃や拶双魚昆布しめ寒暮ブルー
lame de la montagne –
sardine à l’écailles avec varech
dans le bleu du soir froid
blade of the mountain –
scaled sardine with kelp
in blue of cold evening
石段の寒暮を散るや花一輪
des escaliers en pierre
sur le soir froid
une fleur solitaire est dispersée
of stone stairs
on the cold evening
one flower is scattered
12月12日
休肝日ちょっと濃いめの玉子酒
jour du congé hépatique
un peu plus fort
saké chaud aux œufs
day of liver leave
a little stronger
egged hot sake
12月13日
ラファロ弾くベースかなたに寒潮音
joué par Scott LaFaro
au-delà de la contrebasse
bruit de marée froide
played by Scott LaFaro
beyond the double bass
sound of cold tide
玄海やしじま止まらず寒潮の
Mer de Genkai -
le silence ne s’arrête jamais
de la marée froide
Sea of Genkai -
the silence never stops
of cold tide
12月14日
炉話を刻んで煮込む怖い鍋
histoire au coin du feu
hachez-le et mijotez-le
pour le ragoût effrayant
fireside story
chop it and simmer it
for the spooky stew
12月15日
●極月がマスクして電車で懸垂
dernier mois de l'année
en mettant le masque
des tractions dans un train
last month of the year
putting on the mask
pull-ups in a train
12月16日
僧侶書く金を達筆で節気市
un prêtre écrit
L'OR avec une main fluide
marché de fin d'année
priest is writing
GOLD with a flowing hand
year-end market
12月17日
●ためらいが青にかたまる初氷
hésitation
gèle en bleu
première congélation
hesitation
freezes in blue
first freezing
●好きですがピリッと音に初氷
t'aimer
fait un bruit de craquement
au premier congelation
loving you
makes cracking sound
on first freezing
12月18日
大正の新聞があった畳替
de la période Taisho
étaient des journaux
- Changement de tatami
of Taisho period
were newspapers
- Tatami change
12月19日
●はにかみが深めにかぶる冬帽子
la timidité
met profondément
un chapeau d'hiver
shyness
puts on deeply
a winter hat
頭突きするヤギらの角に冬帽子
un chapeau d'hiver
pour les cornes des chèvres
qui donnentes headbutts
a winter hat
for the horns of goats
who give headbutts
12月20日
短日が黙っているな古写真で
une courte journée
garde le silence
sur l'ancienne photo
a short day
keeps silence
on the old photograph
12月21日
無常すらユーモアを着る一茶忌に
même l'impermanence
porte de l'humour
anniversaire de la mort d'Issa
even the Impermanence
wears humor
anniversary of Issa's death
12月22日
なんきんで「ん」がダブルの冬至かな
citrouille de remblai
y compris la chance du double "ん"
au jour du solstice d'hiver
embankment pumpkin
including double ん's luck
at winter solstice day
草枯れてヤギの餌買う冬至かな
les herbes sont mortes
j'achète l'appât de la chèvre
au jour du solstice d'hiver
grasses died
I buy the bait of the goat
at winter solstice day
お帰りの冬至にユズ坊浮ひており
Bienvenue à la maison
au solstice d'hiver
un bain chaud au citron
welcome home
in winter solstice
a hot citron bath
12月23日
底冷を柄杓ですくう手水かな
au lieu de l'eau
puiser le froid amer
lave-mains en pierre "Chozu"
instead of water
draw the bitter cold
"Chozu" stone hand basin
底冷のかたちを伝ってしじま落つ
de froid glacial
le long de sa forme
silence est pendu
of bitter cold
along its form
Silence hangs down
水の色いかに流れる底冷を
couleur de l'eau
comment ça coule
dans le froid jusqu'aux os
water color
how does it flow
in the cold to the bones
12月24日
生姜湯でオーガニックの風邪薬
jus de gingembre chaud
mon style organique
comme remède contre le rhume
hot ginger juice
my organic style
remedy for a cold
風邪薬鼻の穴から吞む特技
médicaments contre le rhume
avaler par les narines
est ma spécialité
cold medicine
to swallow through the nostrils
is my specialty
12月25日
仕事終え暮らすを掃いて年暮るる
le dernier jour ouvrable
balayant ma vie
cette année touche à sa fin
t the last working day
sweeping my living
this year is coming to an end
●イルカたちよもやを歩いて年の暮
dauphins marchent
avec sûrement-pas
à la fin de l’ année
dolphins walk
with surely-not
to the end of year
12月26日
●離れても地中でつながる根深汁
même si séparée
se connectent sous terre
soupe de poireaux aux racines profondes
even if separated
connect at underground
deep roots leek soups
12月27日
●煤逃げる空だいじょうぶ手が届く
ne t'inquiète pas
tu peux toucher le ciel
qui néglige le nettoyage de fin d'année
don’t worry
you can touch the sky
which refuses year-end cleaning
美語の味レフェランスなし根深汁
un beau mot savoureux
sans référence
la soupe aux poireaux est
tasty beautiful word
without reference
leek soupe is
12月28日
空頭から寒凪をだす窓辺かな
de la tête vide
sortir le froid de la mer
par la fenêtre
from empty head
take out the cold of sea
by the window
●寒凪が窓のむこうに顔をだし
mer froide et calme
de la fenêtre
montre son visage
cold calm sea
from the window
shows her face
12月29日
門飾りヤギ餌わらで春支度
décoration d'entrée
avec les pailles de l'appât de chèvre
préparation du nouvel an
entrance decoration
with goat bait straws
preparation of the new year
12月30日
ペダルこぎ日記果つまで上の空
pédaler le vélo
jusqu'à la fin d'un journal
sur le ciel
pedaling the bicycle
Until a diary is over
across the sky
●こわい年どちらか問われどちらとも
12月31日
年守る炬火を焚く人守る森
la forêt protège
une personne brûlant une torche
pour défendre l'année
forest protects
a person burning a torch
to defend the year