ふろくぶろぐ

じゃまからっきーかみひとえ

心が 通じ合えて いるような・・・

2007-03-30 09:31:10 | 特に地球の上で
数日前、郵便受けに 小さめの 袋が 届いた。
大きな赤い字で、29th MARCH (3月29日)と
書かれていたのに、気づかずに 開けてしまった。 ^^
で、もっかい袋に入れなおした~、
早く開けて良かった うれしさ倍増?!
届け物の中身は、
The Blue Bedroom & Other Stories (Rosamunde Pilcher) と、
ネコさんのカード と ネコさんのシオリ。 かわいぃい♪

「あ~、この人たちは 私のこと、わかっててくれてるな~」
と、思った。(うれしい) なんでかって~と、
この本が選ばれた理由は、
I thought short stories would be more manageable than a long novel.
( 長い小説より、短編集の方が、読みやすいと思ったので )

あ~、ほんと。
英語の本を読もう、と、思っている矢先に、
好きな人たちから 送られた、短編集 やで。
じ~~~ん。うれしいなー。

・・・ 会いたいな、って、よく思う。
いろんな国に行きたいけど、
いつか長期休暇がとれたら、ソコに行きます。
三角の モエ色の小さなテーブル を
取りにいかなきゃなんないし。^^

<回想 シ~ン に突入。
 よろしければ お付き合いのほどを。>
モエ色のテーブル・・・。
ブーツセール で、600円ぐらいで 買った。
 (追記:700円を600円に負けてもらってne♪)
IKEA(イケア)の商品で、め~っちゃ、ステキな色 やねん。
本を 贈ってくれたのは 間借りしていた部屋の 大家さんで、
今となっては、親友のような感じ♪ それはさておき、
そのテーブルを その家の 天井裏に
置き忘れて 帰国しちゃったのさ~。わざと ちゃうで~^^。
それを(それも?)理由に、行くぞ~、英国!
今年はムリやけど、いつか ね~!!

( 注 )ブーツセール: boots sale か boot’s sale どっちか?
イギリス英語で、「フリーマーケット」のことデス。
boot は、車のtrunk トランクのことでス~。

家族。

2007-03-29 08:59:14 | ふろくぶろぐ
Happy Birthday!!
今朝、ケイタイの自動電源(目覚まし♪)が 付くなり、
メイルが 届いた。 メイの Yaちゃん から。

そやねん、今日は 誕生日やねん♪
朝 起きるなり、おめでとう を 受け取れるなんて幸せやわぁ。
送信時は、夜中の12時過ぎ やから、
誕生日の いのいちばん に 送ってくれたんやわぁ。
なんっちゅう、うれしいことしてくれるねんーっ Happy!

昨日、もひとりのメイの Yuちゃん と 電話で喋った。
Yu 「Kちゃん、今どこにおるん?」
K  「今も奄美やで~。また遊びに来てな~。」
Yu 「うん」 Happy!

今朝、もう一通、メイルが 届いた。母親から。
誕生日の 「た」の字も、おめでとうの 「お」の字も 書かれてなかった。
おか~~んっ! (笑)


(↑オチにしても~た、ゴメン~ お母様。
  今朝の「情報」ありがっさま。
  この前の 早めの誕生日パーティ、ありがとうス♪^^)

追記 (同日10時ごろ): 誕生日を全く忘れていた母が、
大爆笑して、「だって~、生まれたんは午後やもん~♪」

再挑戦♪(何度目やねん?!)

2007-03-18 01:22:18 | English英語
ここんとこ、英語は、メイルでしか使っていなくって、
しかも、英語メイルの返事は、遅れがちだったりする。
英語やりたくね~ って 気分が増えてきていたなあ~。

「英語の勉強、がんばってますか~?」
昨日、突然、聞かれて、ビックリした。
「え?!」と、言うと、
「ゆってなかったっけ? 今年は英語がんばるって。」
ひゃああぁ!
忘れてた、ゆったよ、ゆった!ソノ セリフ。
確かに、ワシの口で、ゆった。

今日は、5分だけ、英語の本を 読んでみました。
明日も 5分読もう。
間違っても、10分は 読まないように 注意しよう、
というのは、ジョウダンやけど、いや、冗談ではないかも。
まずは、短くても、続けようと思います。

最近、spelling書き方・つづり方 が わからなくて調べた英単語。
purple exercise famous mobile customer sentence など。
むらさき・運動・有名・モバイル・お客様・文章

やば。 u か a か i か s か c か o か e か、わからん。
調べてみると、けっこう合ってるねんけど(自己フォロ~)、
調べないと、ま~ったく自信ないワ。 辞書さんきゅう。

追記(2007.3.18) : famous と mobile は 形容詞。
「famous=有名な」 famous は 名詞ではありません。
「mobile=移動性のある」 こちらも形容詞です。
動くの意の 「mobileの名詞形は、mobility」
mobileの名詞形の意味は モビール・動く彫刻。
一夜明け、やっぱり、
こういうことは適当じゃアカンと書き直します。
すみません。。。 大きくペコリです。。

二つの美しい言語のこと。

2007-03-18 01:17:18 | English英語
「ミシン目にそって、お切りください。」
( ミシン目を切ると袋が開きます。 )

「 Tear here to open. 」てぃあひあとぅおーぷん。
「 Tear off to open. 」 てぃあおふとぅおーぷん。
「 Tear to open. 」てぃあとぅおーぷん。

「 Tear here. 」 てぃあひあ。 ここまで短くしても、通じる。

↑ 私が、日本語が好きな理由 と 英語が好きな理由を
みごと 表してくれてるんと ちゃうちゃうちゃうん?
日本語 の 丁寧さ。
英語 の わかりやすさ。
どちらも、素晴らしい言語 や。

おめでとう~!

2007-03-12 00:57:27 | 特に地球の上で
なんで、ココに書くねん、
と 聞かれれば、
なんだか、みんなに 言いたいから!

昨日、連絡を受け、
「おめでとう~!」の気持ちは、
別ル~トで、ご本人にも、伝わってる。と思ふ♪
こんど会ったら、
もちろん直接いうけどさ~。

何年もの努力が、これから、本格的に、
もっともっと、今よりも もっと、
社会に活かされますね、おめでとうございます~。
↑は、就職も決まった友達へのメッセージ。

そして。
面接を控えてるあなたへ。

選ぶのは、雇い主だけではないです、
あなたも、選ぶ。
あなたは、「雇い主の面接官」 やで~。

実は、このセリフ、
5年以上前にも 言ったことがある。(使いまわし。ペコリ。)
就職活動を控えている 21歳の友達に 伝えたとき、
その場には、現在ウォールストリート(米国)で働く、
努力と実力で、ぐんぐん進んでる 証券マンも 居た。
(場所は、ロンドン・ベイカーストリートの高級住宅地!)

そのときから、頭角を現していた その人は、言ったネ。
「でも買い手市場だからね。」
 (結局は 雇い主が選ぶ、という意味。)

私は 断固として、
きっちりハッキリ言い返した、
「絶対に、こっちも 選ぶ!」

いつも エラそうな その人は、黙った。
あ~。
あんときだけだった、その人を言いくるめたのは。
あの人が黙るってことは、説得力があったんだよな。
(と、ふと思い出した。)

「こっちも選ぶ。」
そうして縁があるところで、一緒に、
ハッピィ~になろう。きらり~ん☆☆☆

写真:太陽の光が、
    勲章をつくってるみたいでしょ♪

大好き♪

2007-03-12 00:57:10 | ほっこり~ Lovely!
いろんな「大好き」 が あって、
そのなかでも、上の上の上の、大好き♪

なごむ なごむ。
17年ほど 前 は、妹(いもうと)やったのに、
今は、お姉ちゃんです。 もう80歳ぐらいやね。

なんで こんな 美人 なんやろ~。
姉妹とは思えない美しさだワ・・・。