ヽ(^o^)丿想説就説ヽ(^o^)丿

「思ったことは言わなきゃね!」
と、言いつつ好きな台湾芸能ネタ
ブログです~笑
by zeniyu

台湾人の「他」と「她」

2021-10-17 21:02:03 | 台湾・その他記事

なんか、ここずーっと気になる芸能記事がなく、せっかくNetflix契約して

もうそろそろ終わりなので、ずっとそればっかり見てた今週。

Amazonとかに比べちゃうとやっぱり本数的には少ないのですが、おかげさまで

結構頭の中は台湾語+華語がぐるぐる。

特に台湾語での内容も結構多かったので、ちょっとしか

勉強しなかったけど、わかる部分もあったりして、また勉強したいな~と思ったり。

さて、そんなことで今日はちょっと「え?」と思った中国語を。

初級レベルですが「他」「她」の使い分けです。私が中国語を勉強した時

大陸の漢語いわゆる普通語だったので、彼の場合は「他」彼女の場合は「她」

を使うとずーっと思ってるわけです。ところが、、台湾人の友達とやり取りを

している中で、いやいや絶対それは「她」だよね?という場面でも「他」を

使うのですよ台湾人。それで「??」なぜに?と思っていて、

今オンラインで教えてもらっている

台湾人の先生になんで?って聞いたら、先生曰く

「他」:は左の部首が「人」なので彼女でも彼でもよい

「她」:は左の部首が「女」なので女性のみ

という回答~!え----?そ、そうなん?

と思ってね、ネットで調べてみたら

https://www.zhihu.com/question/28395402

ここで大陸人も同じ質問をしてるでは???

「牠」,動物第三人稱。
「它」,非生物代名詞,例如:山、海,石。
「祂」,神明第三人稱代名詞。

これ、全部発音は「ta」こんなのもある。

こんなに分けて使ってるんか---。神様も分けてる~

大陸はたしか、、人間以外は「它」だった記憶 

台湾は動物の場合は「牛」がつくわけね。

私もよく宿題で、というかですね、ピンイン入力を

繁体字で出てくるような設定にしてるし、このような概念が頭になく

ついつい、動物の場合も「它」と書いてしまい、先生に

こうよ、と書き直されていて。。なるほど合点が行った。

あと、咱們なんかも台湾は使わないですよね。。

なんか、入り口が大陸の普通語だったので、こういう所で

へぇ~となる。そうなるともう独立した「台湾華語」という

カテゴリーなんだなやっぱりと思って。中国語講座、NHKさん

台湾華語も新設してくれないかな。。なんて思ったりもする。

広東語だってあったって良いしね~