空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

ローズウッドの違法伐採が反乱組織の資金源に

2024-05-15 21:48:12 | Newsメモ
 モザンビーク。年間2300万ドル相当の違法伐採がなされて、それはだいたい反乱武装勢力・イスラム過激派の支配地域でなされ、利益は武装の強化に使われる―と。潜入捜査が明らかにしたとか。

BBC The illicit trade with China fuelling Mozambique's insurgency 13 hours ago
Angela Henshall

 森林を減らせば反乱組織の隠れる場所も減るわけだが。ともあれこの点にかけても反乱武装勢力滅ぼすべし、と言う気がするくらいには私も自然保護派なのである。

Timber smuggling, estimated to be worth $23m (£18m) a year, from Mozambique’s ancient forests to China is helping to fund a brutal Islamist insurgency as well as a large criminal network in the north of the southern African country.

This illicit trade in rosewood is linked to the financing of Mozambique’s violent militants with links to Islamic State in the northernmost province of Cabo Delgado, according to data seen by the BBC from the Environmental Investigation Agency (EIA), an NGO that campaigns against alleged environmental crime.


 モザンビークの北部のCabo Delgado。イスラミックステート系統の反乱武装勢力が巣食っているところ。そこからだいぶ流れてきているなあ―と言う。無論、輸出に際してはちゃんとした品ですよと言う証明書を要するわけだが、まあ適宜、調達されてしまう様子。

 でまあ。このローズウッド。幾つかの種類の樹木を総称するようだが、とりわけ良さそうなものは―絶滅危惧種であったりし―。
 …そりゃもう、伐採量と輸出量とをできるだけ厳格に管理して、長期に食えるようにするべきものだ。そういう計算、できてそうにないよねえ…。

Rosewood is a catch-all trade term for a wide range of tropical hardwoods that are highly prized for luxury furniture in China.

Mozambique’s rosewood is protected under an international treaty, meaning only very limited trade that does not threaten the species is allowed.


 なお輸出先は中国。みんな豊かになりましたから、素敵な家具で生活を飾りたいというのは尤もなニーズです。

A Mozambique government report published earlier this year and seen by the BBC - the National Risk Assessment on Terrorism Finance Report - says al-Shebab insurgents have taken advantage of the illicit timber trade to “fuel and finance the reproduction of violence”.

The report says the insurgents’ involvement in the “smuggling of fauna and flora products”, including wood, and the “exploitation of forest and wildlife resources” is contributing to a “very high level of fundraising” for the insurgency group. It estimated its revenue from these activities amounted to $1.9m a month.


While the Chinese authorities have made it illegal to log rosewood in their own country, huge quantities continue to be imported.

 中国だって、別にフリーハンドではないわけですが。
 象牙もサイの角もアウトとなり、次は紅木ですか―と、お金持ちが生活の豊かさを飾る物品に不足を感じることではあろう。ほかのもんにしろ、というのも尤もですが。
 …結構、猛烈な量を輸入しているかんじですねー…。港一つから2023年10月から2024年3月まで、コンテナ300個分を輸出。…せめて代替の樹木を植えないと、山が砂漠化しますが、大丈夫ですかね?

Between October 2023 and March 2024, investigators traced around 300 containers of a type of rosewood known as pau preto from the port of Beira to China.

Pau preto rosewood, which is found in the north of Mozambique and in Tanzania, is classed as a threatened species on the International Union for Conservation of Nature (IUCN) red list.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ブラジル:降雨があって水位... | トップ | 遺産相続をめぐる諍いからモ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Newsメモ」カテゴリの最新記事