最近、
シェイクスピアの戯曲『ハムレット』を読み進めています。
物語性ももちろんなのですが、
なんだか何よりも面白い、と思わせるのは、
役者の台詞の端々に散りばめられている
「普遍性」を思わせる言葉の数々なのではないだろうか、
と思いました。
そういえば、
これはゲーテの『ファウスト』を読んでいた時にも
同じように思えたことがあったのを
今、ふと思い出しました。
数百年の歳月を経て今日、
原語の英語やドイツ語ではなく
翻訳された日本語によって
我々日本人にも読まれるこれらの作品、
まさに
「古典」の高み・深みに位置する
優れた作品なのだと思わせられます。
すなわち、やはり、
「芸術」とは「普遍性」に関する事柄なりや!?
♪
シェイクスピアの戯曲『ハムレット』を読み進めています。
物語性ももちろんなのですが、
なんだか何よりも面白い、と思わせるのは、
役者の台詞の端々に散りばめられている
「普遍性」を思わせる言葉の数々なのではないだろうか、
と思いました。
そういえば、
これはゲーテの『ファウスト』を読んでいた時にも
同じように思えたことがあったのを
今、ふと思い出しました。
数百年の歳月を経て今日、
原語の英語やドイツ語ではなく
翻訳された日本語によって
我々日本人にも読まれるこれらの作品、
まさに
「古典」の高み・深みに位置する
優れた作品なのだと思わせられます。
すなわち、やはり、
「芸術」とは「普遍性」に関する事柄なりや!?
♪