ムハハのチャリダー

趣味 家庭 仕事 自分の気になるを世間と云う座標に置いてみたら どんなグラフになるでしょう。

Rocklerの改善か・・・

2015-10-27 23:58:11 | 徒然
 海外木工関連のサイト(工具 金具などの販売)Rocklerですが 久し振りに覗いてみたら ジャパンシップス(カタカナですみません)とスクリプトで出て来るじゃないですか!?

ナニこれですよねえ ・・・

ここで 承諾すると あれま!~~! jpnyenで価格表示が 「ほぉ~」っと思わず声になってしまいました

しかし 送ってくれる物は限られます 以前の様に何でもとは行かず どうも書いてあるものをじっと観察すれば これは日本には送る事が出来ません みたいな 英語を含め 外国語がダメなので困ります。

価格が判りやすいのはともかく これも無理なのかと思う事が度々 

米国以外に活路を考えてるのは評価したいけど 中途半端だなあ と思うのは私だけでは無い筈 今迄通りが良かったのではないかな。
コメント (5)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« あんなの こんなのⅡ Foldin... | トップ | ドミノの為の作業台 »
最新の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
聞いてみました (Matt)
2015-10-28 06:52:14
チャリダーさん、カナダのMattです。

Rocklerの件先ほどメールで問い合わせてみました。
返事があればアップします。

どれが送付不可ってなってるか、教えてくれませんか?
こちらでも見てみますので。
早速返事がありました。 (Matt)
2015-10-28 08:59:06
Mattです。

いやー、大したものですね~、正直今週中に返事があればいい方だと思ってたのですが、2回問い合わせて一回目は5分後に、2回目は10分後に返事が来ました、おまけに1回目は午後7時前、2回目は午後7時半過ぎにも関わらすです。

こんな会社も北米に存在するんだなーってびっくりしました。

話が横道にそれましたが、「送らない」のではなく、「送れない」のだそうです、送れない理由は何らかの規制に引っかかるからだそうで、回答してくれた方は規制に詳しくないのでどの様な規制かまでは判りませんでしたが、「送りたくても送れない」そうです。

2回問い合わせたのは、1回目は送る事が出来ないものがあるかどうかで、回答は「ある英語のメッセージが表示される物は送れない」との回答だったのですが、あの英語表現の仕方はかなり広範囲に解釈できるので、もう少し突っ込んで理由を聞いてみたら、「規制」が理由だという返事が返ってきました。

とりあえず?解決?です。
それが レレレな (チャリダー)
2015-10-28 14:42:27
こんにちは Mattさん ご親切にどうもありがとうございます。

それがね 今しがたサイトを見ると「エっ」と驚きました。

選択出来る様になってます! これ ひょっとしてMattさん効果なんでしょうか?!

http://www.rockler.com/dust-right-shop-vacuum-hose-kit-with-expandable-hose
以前 同じものを買ったのですが 何故なんだろうと思ってたんです いやあ すごいなあ

結構 皆さんRocklerから購入されてますよねえ 恥ずかしながら どうしても判らない部分は翻訳サイトで翻訳させたりして・・・(笑)
親切だとは感じてました 他からも以前CMTのブレードなどを購入した事が有りますが Rocklerほど親切ではなかったです。

もう購入しなくなって久しいですが Shopnotesの雑誌社で特集記事を申し込んでも送ってこなかったので 必死でメールを送ったんですが たらい回しされた事が有りますね”ちくしょう 黄色いと思って馬鹿にしてんのか”と思いましたよ 結局 対応の良い人に見つけられ 送ってくれましたがね

貧乏のやりついでに お買い物しちゃうかな ドミノ用の集塵ホース 純正をこちらで買うと Rocklerのがほぼ10本買えます。

とにかく ありがとうございました。
日本の英語教育 (Matt)
2015-10-29 02:02:54
Mattです
私の個人的な意見ですが、日本人の大半が英語を勉強したにも関わらず、英語ができないのは日本での英語教育制度が悪いからだと思います。

実は私は学生時代ある英語の先生に会うまでずーと英語は赤点でした。
ある先生に試験での点の取り方を教わってからは60点ぐらいはとれる様になりましたが、英語力が上がったわけではなく単にテストの点の取り方が分かっただけで、点の取り方を教えて頂いた英語の先生も赤点だと大学に行けないから英語力を上げる勉強ではなく「要領よく点を取る」方法だと割り切りなさいと言われました。

私が北米に来て約18年ほどになりますが、最初はマクドナルドでハンバーガーを買うことができない程度の英語力しかなく、また日本で習った事が通用しない場面(文法、単語)に多々遭遇しました。

今になってわかる事ですが、基本的に英語と日本語を比べれば英語の方がはるかに簡単で、短期間で会話をする事が可能です。
また、こちらで日常的に英語を喋っている人でもいわゆるブロークンイングリッシュの人はかなり多いです。

日本政府は「国際化」の一部として英語教育を強化したいようですが、「自分の意志」を持たない人はいくら英語を上手に喋ることができてもこちらでは「国際人」とはみなしてくれません。

まあそれ以前に、英語をちゃんと喋る事が出来ない先生が英語を教える事自体に問題ああるのですが・・・

なんか話が変な方向に進んでしまいすみません。
ここでお昼休み終了です。
勇気ある行動ですね (チャリダー)
2015-10-30 01:18:00
 お恥ずかしい話 私は工業高校出なので 英語の授業はペラペラの教科書さえ 1年で終わらない有様

そんな学力ですが 新婚旅行で初めてヨーロッパへ行った際 単語さえ覚えてれば 何とかなるもんだと思いました 当然英語圏では無かったのも幸いですかね(笑)

良く聞く話ですが 現地へ飛び込めば何とかなる とは言われます しかし その勇気が必要でしょう

日本で生活してることが 外国語に対して「うとく」してると思うのですがねー 

うちの店にアメリカ人の旦那さんを連れて 日本人の奥様が来られたのですが 説明をするのに単語力の無さにガックリ来た覚えが有りますよ この事は以前 このブログのどこかに書いた覚えが有りますが 工業英語と言うのですかね 例えばスパンだとか クリアランスだとか リセスだとか 間違った使い方が有る事も知ってますが 一般の英会話では出て来ない単語などは妙に知ってたり 偏ってますね。
なので そのアメリカ人に私が木工趣味だと言ったら 私は本国で木工もやってる と打ち解け オーク材が必要なら言え 送ってやるよとまで言ってくれました

当然 ジェスチャー混じりじゃないと私も判らなかったですが 社交辞令として笑ってバイバイしました。
その奥様は また始まったという顔で 私たちの会話には入って来ませんでしたよ(笑)

顔が見えないネット通販などでは 人間関係が希薄でしょう 肌の色 国籍なんか関係はない と思いますよ
だけど便利です ホントは握手して商談する関係を忘れてはなりません。


コメントを投稿

徒然」カテゴリの最新記事