見出し画像

ChatGPTさんの『古事記』英訳

ChatGPTさんの『古事記』英訳 垂仁天皇 5

『古事記』垂仁天皇 5

乃天皇驚起、問其后曰「吾見異夢。從沙本方暴雨零來、急沾吾面。又錦色小蛇、纒繞我頸。如此之夢、是有何表也。」爾其后、以爲不應爭、卽白天皇言「妾兄沙本毘古王、問妾曰、孰愛夫與兄。是不勝面問故、妾答曰愛兄歟。爾誂妾曰、吾與汝共治天下、故當殺天皇云而、作八鹽折之紐小刀授妾。是以、欲刺御頸、雖三度擧、哀情忽起、不得刺頸而、泣淚落沾於御面。必有是表焉。」

≪英訳≫

Then the emperor was surprised and woke up. He asked his wife, "I had a strange dream. A sudden rain came from the Saho side and wet my face. A small snake in Nishiki color wrapped around my neck. What does this dream mean?"

His wife, who could not hide her feelings, said to the emperor, "My brother, Sahohiko no Mikoto, asked which was more important, my husband or my brother. Since I was asked directly, I had no choice but to answer that my brother was more important. so he ordered me to kill the emperor and rule the world with me. He gave me a dagger with a colored rope and asked me to kill the emperor. I tried to stab him three times, but I couldn't do it because I felt sad. My tears wet your face. This must be the meaning of the dream.

≪この英文の和訳≫

すると、天皇は驚いて目を覚まされ起き上がられました。皇后にお尋ねになりました「私は奇妙な夢を見た。突然、サホの方から雨が降ってきて、私の顔を濡らした。そして錦色の小さな蛇が私の首に巻き付いていました。この夢は何を表しているのだろう」

皇后はお気持ちを隠すことができず、天皇に告げられました。「サホ彦の王(皇子)が、夫と兄とどちらが大事かと尋ねました。目の前で尋ねられたので、仕方なく兄の方が大事だと答えねばなりませんでした。そこで、サホ彦の王は私に天皇を殺し、私と共に天下を治めようと、色とりどりに染めた紐を付けた短刀を作って私に与え、天皇を殺すように頼みました。私は三度刺そうと試みましたが、悲しい気持ちが抑えられずできませんでした。涙があなたのお顔を濡らしたのでしょう。この夢の意味はきっとそういうことだと思われます。

令和5年7月21日(金) 2023

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る