先日、ハンドクリームを携帯用ケースに移し替えしていた時のこと。
ちぃちゃん 「この小さいケースは何?」
ママ 「これは携帯ケースだよ」
ち 「え?ケータイって電話でしょ?」
マ 「ケータイって言ってるのは携帯電話の略なんだよ。
昔はお家にある電話しかなかったからね。
『ケータイ』って意味は、持って歩くっていう事だから、持ち歩く電話が携帯電話ね。
この携帯ケースはクリームとか大きいままで持ち歩くと重いし、こんなにいらないし。
だから小さい入れ物、携帯ケースに入れるんだよ~」
なんて説明しながら思った事は、大人が略語を使うと子供達は意味が理解しにくいんだなぁ~、
それに日本語って難しいなぁ~ってこと。
同音異義語が多いし、同じような意味でも言葉が沢山あって使い分けたり。
これから漢字を沢山習うと嫌っていうほど出て来るし。
漢字苦手なママはすぐに負けてしまいそうで、一緒に勉強しないといけないなぁと思っています。
あ、意味を説明するのに国語辞典使わせないと
正しい意味で覚えさせないと、後々ちぃちゃんに怒られそうだわ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます