蜂やバッタ、カタツムリにくらべ、ひじょう~~に写真を撮りにくいのが蝶です。
警戒心がとても強く、動きが不規則で速いうえ、花に止まっている時間が短いので
うまく写真が撮れるかどうかはらはらしましたが、なんとかgetすることが出来ました。
I had butterflies in my stomach before taking pictures of butterflies.
have butterflies ( in one's stomach )
意味 ・ (何かをする前に)そわそわして落ち着かない、はらはらする、どきどきする
OALDより
(informal) to have a nervous feeling in your stomach before doing sth
G英和大辞典より
I always have butterflies in my stomach at job interviews.
就職面接の時はいつも落ち着かない。
あと語源を見て「面白いなぁ~~!」と思ったのが
G英和大辞典より
「バターをなめに来る虫(魔女が蝶の姿をしてやって来るという迷信から)」などの説あり。
とあったことでした。
確かに黒くて大きくて、つかめそうでつかめないアゲハ蝶などは魔女のようにも見えます。
bibinbaの大好きな出前一蝶(一丁)にも魔女のような魅力が! 違っ!
I know that you are not a butterfly.
Thank you for visiting this blog every day.
ここをクリックしていただけたら嬉しいです! 人気blogランキングへ
またおじゃったもんせ! (またいらしてください!)
まっちょいもんでな~! (おまちしております!)
え~~!
ドイツ語にも同じ迷信があるんですね~~
国は違えどコミュニケーションツールである言葉は共通点があるんですね。
kaninchenさんの健康と共に、お義父さんの健康が回復しますように!
バターをなめに来る虫だなんて面白い表現です。と思ったらドイツ語にも同じ迷信がありましたここに来て英語だけでなくドイツ語も勉強してしまいました。ありがとうございました。
え~~~~っ!!! そ、そんな緊張状態の中でさらっとイディオムを使えるSarahさんは
とても素敵です。 尊敬のまなざし。
すごいなぁ~~
bibinbaもSarahさんの後を追いかけていきたいです。いつも何歩も前を歩いていてくださって感謝です!
でも・・・やはり胃な中にはチョウチョでなく、出前一丁がいいなぁ~ コラー!
去年英検1級の2次試験、最初の挨拶で試験管に
How are you?
と聞かれ、
I'm nervous. I have butterflies in my stomach.
と言ったのですよ~。あ、なんかあの緊張感を思い出して、今も小さめのbutterflyがお腹に飛んできましたよ~。