宿泊した新田荘(右)と新田観光の水牛車
この光景をみて
Put the cart before the water buffalo ( Put the cart before the horse )
なんていう言い方はあり???なんて思ってしまいました。
We went to Taketomi island for the first time in almost 3 years.
When we get to the tourist home Nitta, it started raining.
The patter of raindrops on the roof was ear-pleasing. It cleared up soon.
We found a lot of star sands and sun sands on Kaiji beach.
The sound of the sea on Kondoi beach relaxed us.
We enjoyed taking a walk and watching fire flies at night.
One thing that disappointed us was that the flowers were out of bloom.
We realized that the four seasons have rolled around in Okinawa when we saw them.
Taketomi island was in apple-pie order and beautiful !
自然がそのままんま!という波照間島から竹富島へ来ると、観光地~~!という雰囲気がして
自然の好きな私達には何か物足らないような感じがするのですが、そこにはそこの良さがあり!
ということで、カイジビーチではひたすら星の砂と太陽の砂を集め、コンドイビーチではただボーーとして
のんびりとした時間を過しました。 夜は新田荘に宿泊している旅人達とゆんたく(お話)をしていたのですが
11時消灯ということもあり、その後は妻と夜の散歩に出かけてみることに。
電柱の明かりはやさしく光を放ち家並みを幻想的な雰囲気へと誘い、家の周りの石垣は
蛍(この蛍は飛ばないそうです、しかも大きい!)の光でクリスマスツリーのようになっていました。
3年前、竹富島を訪れた時は日帰りだったので、今回このような光景を初めて見る事が出来て
とても心癒されました。 もし竹富島へ来る機会があれば、1泊することをお勧めします。
I recommend you stay overnight when you visit there.
あ!それともうひとつ!やどかりのおばちゃんや、旅人達が妻に「沖縄の方ですか?」
と尋ねているのを見ていて「妻は南国の顔をしているんだなぁ~」ということを
改めて実感したbibinbaです。(笑)
bibinbaの波照間島と竹富島の旅日記を読んで下さって、ありがとうございました。
あなたの日々が素敵な出来事で満たされますように!
Thank you for reading ! I am grateful for your visit.
That always warms the cockles of my heart.
また、おじゃったもんせ!
英語について、おかしいところや間違いがあれば
訂正していただけたら有り難いです。