bibinbaの英語を学ぶという旅

日本語をしゃべるように
英語をしゃべりたい!
Let's go for it !

本のページをめくる

2007年06月29日 17時45分53秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ


図書館で借りてきたイディオムの本をパラパラとめくっていると

「(本などの)ページをパラパラとめくる」というイディオムに目が留まりました。


leaf through sth

意味・ (本などの)ページをパラパラとめくる

OALDより

to quickly turn over the pages of a book, etc.
without reading them or looking at them carefully
While I was waiting I leafed through a magazine.


英語イディオム222より

I was leafing through an old book when I came across an old picture of my parents.

古い本をパラパラとめくっていると古い両親の写真を偶然見つけた。

note : come across (普段見かけない)人・物に(偶然)出くわす、会う、見つける


ところで最近本を読んでいますか?  もし忙しく本を読む時間がない時は

本をパラパラとめくってみてはいかがでしょうか?  

ふと目に留まったひとつの言葉に心癒されたり

それが求めていた答えだったりするかもしれません!  

あなたがめくる本の中に素敵な言葉との出会いがありますように!  

な、なんだか読書推進委員のようになってしまいました。  


When I thumbed through a book, I found a wonderful passage in it.


The more I learn, the more I realize I don't know,

The more I realize I don't know, the more I want to learn.

Albert Einstein

学べば学ぶほど自分がどれだけ無知であるか思い知らされる

自分の無知に気づけば気づくほどより一層学びたくなる

アルバート・アインシュタイン


この言葉のおかげでbibinbaも英語をより一層学びたくなりました。 


ここをクリックしていただけるとさらに英語を学びたくなりますぅ  人気blogランキングへ


またおじゃったもんせ! (またいらしてください) 

まっちょいもんでな~~ (おまちしています)  

ジャガイモ

2007年06月26日 17時41分26秒 | 食べ物イディオム


先日、親戚のおじさんからジャガイモをいただいたのですが

なんとサイズはどれもミニトマトと同じくらいのもの。  

なので湯がいて塩コショウ&マヨネーズでいただきました。

とてもおいしかったです!   

で!ですね、湯がきたてのジャガイモを手にしてみて

「あ~ なるほど!」と実感できたイディオムがあります。


drop somthing/someone like a hot potato

意味
~を慌てて捨てる[やめる]、〔できる限り早く物や人との〕一切の関係を断つ
(人)を簡単に見捨てる[見限る]、(人)を厄介払い{やっかいばらい}をする,〔話を〕切りあげる
◆【語源】手に取ったポテトがあまりにも熱いとき、すぐに手放すようすから


Cambridge Advanced Learner's Dictionaryより

INFORMAL
to quickly stop being involved with someone or something because
you do not now like them or you think they will cause problems for you

He dropped the plan like a hot potato when he realized how much it would cost him.


英辞郎より

When she found out that Bob was lying to her, she dropped him like a hot potato.

ボブがうそをついていると知ったとき、彼女はすぐさま彼をポイと捨てた。

note: hot potato
1 ホットポテト、焼きジャガイモ
2 厄介な[扱いにくい・不快な]問題、難問、難題、手に余るもの



あつあつのジャガイモに授業をしてもらいました。   

ちょっとしたことなのですが、このように日常生活の中にイディオムを感じると

なんだか嬉しくなるんですよね~ 

これからも楽しく小さな喜びをた~~くさん積み重ねていきたいです。   


I try to walk around my neighborhood.  I don't want to be a couch potato.

 
ここをクリックしていただけるととても嬉しいです!  人気blogランキングへ


I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

チョコパイ

2007年06月23日 19時24分10秒 | 韓国


ソウル駅のとなりにあるロッテマートで買ったロッテのチョコパイです。

1箱(12コ+おまけ2コ)1540W(約200円)でした。(2007年4月のレートです。)

韓国にはチョコパイのランキングがあるらしく


1位  オリオン

2位  ロッテ

3位  クラウン


のメーカー順でおいしいということです。 

このランキングがほんとうならば今度はオリオンのチョコパイを買って食べてみたいです。

でもロッテのチョコパイもおいしかったですよ~~  

ところでチョコパイで思い出すイディオムといえば・・・もちろん!















































チョコパイ in the sky  












 



お、All joking aside,   今日のイディオムはこちらです。 


pie in the sky

意味・ 絵空事。空手形、絵に描いた餅、はかない望み

OALDより

(informal) an event that sb talks about that seems very unlikely to happen
This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.


英和イディオム辞典より

He hopes to be rich someday, but his plans are just pie in the sky.

彼はいつか金持ちになりたいと思っているが、そのもくろみは絵に描いた餅だ。

広辞苑より

絵に描いた餅

役に立たない物事、画餅


そんな写真を撮っている暇があったら、ちゃんと英語の勉強をせんかい! 

という声が聞こえてきそうですが「楽しく学ぶ!」を motto に勉強しておりますので

どうか大目に見ていただけたらと思います。 


Traveling around the world is one of my dreams.  

That is pie in the sky ?   I hope not ! 

The sky is the limit !  


人気blogランキングへ←ここをクリックしていただけたら嬉しいです!


I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

ちょこっとロハス

2007年06月20日 17時33分26秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ


妻の実家の畑にキュウリ、トマト、ミニトマト、ナスビ、ピーマン、ニガウリ

レタス、トウモロコシ、シシトウの苗を植えたのが4月の初め。

2ヶ月たった今、それぞれが実をつけはじめ、収穫できるようになりました。

自分の手で作ったものを食べるとこのイディオムがより身近に感じます。


live off the land

OALDより

grew or produced their own food
Many people leave the land to find work in towns and cities. note at country.


意味

1 大地の恵み(自然が提供してくれるもの)で生きていく

英和イディオム辞典より

The soldiers carried no supplies but lived off the land.

兵士たちは食料をもってこなかったが自然が提供してくれるもので生きていった。

2 農業や狩猟などで自給自足する。

英和イディオム辞典より

Before the industrial revolution most people lived off the land.

産業革命までは多くの人は土地を耕して生活していた。


畑を眺めていると

「野菜を使ったイディオムにはどんなものがあるんだろう?  」

という好奇心がわいてくるんですよね~ 

大地の恵みはbibinbaに英語の勉強の場も提供してくれているようです。


I'd like to enjoy " Life styles of health and sustainability " in Kagoshima.

You know, you are what you eat.


新鮮な野菜食べてますか~~  人気blogランキングへ


I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

充実した食事

2007年06月17日 19時38分51秒 | 韓国


明洞にあるコギランというお店でプデチゲとテジカルビを食べた時に撮った写真です。 


プデチゲ

米軍放出のハムやソーセージを韓国式に辛く煮込んだのがルーツ
インスタントラーメンを入れるのがポピュラー

テジカルビ

豚の骨付きあばら肉を甘みが強いカンニョク(漬けダレ)に漬け込んで焼肉にする


マシソッソヨ!    (おいしかった!  )




また、ここのお店は日本人や中国人を対象にしたキムチ教室を開いているだけあって

出してくれたつけあわせの7皿はどれもおいしくて感動してしましました。 
( たくさんおかわりしてしまいました。  )

これこそ「質も量も充実した食事」だと思います。 


square meal

意味・ 十分な食事、充実した食事、まともな食事

OALDより

a good, satisfying meal

英和イディオム辞典より

I've been so busy I haven't a square meal in three days.

忙しくて3日間まともな食事をしてないんだ。


健康のために充実した食事を規則正しくをとってくださいね~

あなたが心身共健やかでありますように!   


You have been as busy as a bee lately, haven't you ?

You need to just put your feet up and forget about the office for a while.  

But, don't forget to get three squares a day.  


あ! お食事の前にこちらをクリックしていただけたら嬉しいです。 人気blogランキングへ


I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

雨の日に

2007年06月14日 19時37分35秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ


昨日、今日とかごんまは雨が降ったり止んだりしています。

6月1日に九州南部が梅雨に入ったにもかかわらず、ずっと天気が続いていたので

「水不足にならなければいいけどなぁ~」と思っていた矢先の

Lovely weather for ducks.  アヒルにとっての好天、雨天

にホッ!としています。 

あなたの町のお天気はいかがですか?

さて、昨日銀行へ行ったのですが順番待ちをしている間

「預金をする」や「貯金をする」といった言葉を電子辞書で調べていると

面白いイディオムに出会いました。  


save / keep / etc, sth for a rainy day

意味・ まさかの時のために(お金などを)とっておく、貯えておく
(雨の日ばかりが続くと農作業ができず、お金儲けが出来ないという発想から)


OALDより

to save sth, especially money, for a time when you will really need it

英和イディオム辞典より

John wants to save at least $ 20000 for a rainy day.

ジョンはまさかの時にそなえて少なくとも2万ドルは貯金したいと思っている。


雨の日に銀行でこのイディオムに出会えたことに、ちょっとした

シンクロニシティを感じたbibinbaです。


I'd like to learn English, rain or shine.   

You too ?  Let's go for it !   
 

どんなことがあってもこちらをクリックしていただけるととても嬉しいです! 人気blogランキングへ


That will warm the cockles of my heart.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  


チムジルバン

2007年06月11日 18時08分42秒 | 韓国
私達が韓国へ行くとよく利用するのがチムジルバンです。
(日本でいうならば健康ランドのような感じのところでしょうか)

今回はシルロアムサウナ、そしてヒューレストスパのお世話になりました。




シルロアムサウナ (24時間営業)

ソウル駅の裏、徒歩約5~6分くらいのところにあり、宿泊の場合

入場料 1人 10000W(約1300円 中で着るTシャツ&短パン代が含まれています。)

PM8:00以降の入場で翌朝AM:11:00まで滞在する事ができます。



中の様子です。(こっそり撮りました。)たくさんの汗蒸幕があります。

 

床がオンドルになっていて温かいです。 みんなゴロ寝をしています。

奥にはスポーツジムがあります。



売店や食堂があります。



インターネットコーナーもあります。



ヒューレストスパ (24時間営業)

地下鉄明洞(ミョンドン)駅から徒歩約3~4分くらいのところにあり

宿泊の場合PM9:00までに入り12時間の滞在で

1人 5000W(約650円) + Tシャツ&短パン代 1000W(約130円)

の料金となります。 ただし、PM9:00を過ぎると 

入場料 1人 10000W(約1300円) + Tシャツ&短パン代 1000W(約130円)

になるので宿泊したい場合はPM9:00までに入場するのがベストです。

※ レセプションにおいてある日本語のパンフレットの中に1000W(約130円)の

割引券があるのでその場で使うことができます。



男子更衣室の様子です。



ヒューレストスパからの眺め。

※ レートは2007、4月現在のものです。


チムジルバンはくつろぐための施設が充実していてとてもリラックスできますし

旅の疲れがとれ、英気を養うことができます。 


recharge one's batteries

意味・ 英気を養う、休養して活力を回復する、充電する

OALDより

to get back your strength and energy by resting for a while

G英和大辞典より

You need to recharge your batteries.

君には休養が必要だ。

英和活用大辞典より

My annual vacation allows me to recharge my batteries.

年に1度の休暇があるので再充電できる。


特にヒューレストスパでは何泊もする日本人はよほど珍しいのか、荷物を預ける度

レセプションのアガシ(お嬢さん)は吹き出して笑っていました。

でも値段はホテルや旅館よりリーズナブルだし、快適なので

ついそちらに足が向いてしまうんですよね~ 

韓国旅で疲れたときは是非!立ち寄ってみてくださいね~ 


ここをクリックしていただくとbibinbaの英語への英気が養われます。 人気blogランキングへ


I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  


言葉遊び

2007年06月09日 20時13分52秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ
Fruit flies like a banana.


を訳してみました。


Fruit は「果物」 flies は「飛ぶ」 like は「~のように」 a banana は「バナナ」ということは! 


果物はバナナのように飛ぶ


なっ  なんじゃこりゃ???   It doesn't make any sense. 


実はこれ


Fruit flies は「ショウジョウバエ」 like は「好き」 a banana は「バナナ」


ということで


ショウジョウバエはバナナが好き


という意味になります。


これを知ったあとで、かの有名な言葉


「光陰矢のごとし」


の英文を見たとき


Time flies like an arrow.  

時間蠅は矢が好き


と思ってしまうのはbibinbaだけでしょうか??? 



ちなみににこの2つのフレーズをYahooのテキスト翻訳にかけてみると


Fruit flies like a banana.  

ミバエは、バナナを好みます。


Time flies like an arrow.  

光陰矢の如し


となりました。

ちょっとした言葉遊びでした! 


ここをクリックしていただけたらとても嬉しいです! 人気blogランキングへ


I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

試練の向こう側

2007年06月07日 20時12分34秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ
Yesterday, I watched the English program, 英語でしゃべらナイト I taped. 

Eriko Tamura was interviewing with Julie Andrews. 


Tamura Eriko

I hear that you had a procedure on your throat about 10 years ago --
how did you overcome that hard time ?

10年前に喉の手術をされましたね 辛い時期をどう乗り越えましたか?


Julie Andrews

It was a difficult time because I'm not singing these days.
It's about 10 years ago now and I miss it very much.
But it was, maybe, something I was meant to learn from it.
Maybe I wouldn't have been doing what I'm doing now -- and
I love writing my books for children, I love being in Shrek, I love all those things.
And that's maybe what I'm meant to learn from all this, you know ?

本当に辛い時期だったわ 私がもう歌えなくなったんだもの
10年前のことだけど今でもとてもさみしいの
でも、そこから何かを学ぶように定められていたのかもしれないわ
もし歌えていたら絵本の執筆や声優もやらなっかったでしょう
きっと色んなことから学ぶよう運命づけられていたのよ


Julie Andrews's comment struck a chord with me and told me " Life will get better no matter what."


strike / touch a cord ( with sb )

意味・ ~の琴線{きんせん}に触れる、~の共感{きょうかん}を得る、~の心に訴える

OALDより

to say or do sth that makes people feel sympathy or enthusiasm
The speaker had obviously struck a chord with his audience.



試練をチャンスに変えて、新しい自分の能力を開花させた彼女の言葉が琴線に触れました。

彼女の言葉から、bibinbaも試練を受け入れる「謙虚」さと、運命を開き挑戦を楽しむ「勇気」を持ち

試練のも向こう側にあるギフトを受け取ることが出来るようになりたいと思いました。

でも、いざやって来るとちょっと chicken out してしまうかな??? 

いや! 顔晴ろう! オッ! 


bibinbaにとってあなたのクリックがギフトそのものです。  人気blogランキングへ


I am grateful that I have such thoughtful readers.  



よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

根っこ

2007年06月04日 19時38分01秒 | 動物(昆虫含む)・植物


この写真は木の根っこです。

今年の4月の初めに妻の実家の畑にあった梅の木を切り、その根っこを取り除きました。

約20年近く根を下ろしていたので作業に半日以上かかってしまいましたが

畑が広くなり、たくさんの野菜の苗を植える事ができました。

その野菜たちもずいぶん大きくなってきているので収穫がとても楽しみです! 

ということで今日は「根っこ」を使ったイディオムを調べてみました。


put down roots

意味
(植物が)根を下ろす
新しい土地(環境)に根を下ろす、おちつ


OALDより

1 (of a plant) to develop roots
2 to settle and live in one place
After ten years travelling the world, she felt it was time to put down roots somewhere.


英和活用大辞典より

Desert plants often put down very deep roots.

砂漠の植物はとても深く根を下ろすことが多い

英和イディオム辞典より

Let's move to California. If we like it, we can put down roots.

カリフォルニアへ引っ越そう。もしそこが気に入れば住んでもいい。


「桃栗3年柿8年」 さて自身の中に英語が根付き花を咲かせたり

実をつけたりするまでに何年かかるんだろう?  

思いを馳せると気が遠~くなりそうだけど 今はしっかりと根を伸ばそうと思います! 


You know, once a good habit takes root, it can last a lifetime.
I believe it !
 


あなたの愛のクリックでbibinbaの英語の根は伸びていきます! 人気blogランキングへ

I am grateful that I have such thoughtful readers.  


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  

タッカルビ

2007年06月01日 19時48分18秒 | 韓国


韓国はおいしいものがたくさんあるので食事時は何を食べようかいつも迷ってしまいます。

限られた時間の中で選択しなければなりませんが、その中でも外せないのがタッカルビ(鶏肉)です。

私達は新村の安い焼肉屋さんが集まっているストリートの中にあるお店で

タッカルビ 3000W(約390円)+ パプ(ごはん)1000W(約130円)

= 4000W(約520円)× 2人= 8000W (約1040円)(2007.4月現在)

で食べる事ができました。

ボリュームのある肉とたっぷりの付け合せでお腹いっぱい幸せいっぱいになりました。 


 

お家でもコチュジャンを使って再現してみました。 おいしかったですよ~ 

ところで chicken は「ニワトリ」や「臆病者」という名詞だけでなく

動詞として「おじけずく」や「尻込みする」という意味でも使えるんですね~

以前に chicken という記事にUPしていたのですが、すっかり忘れていました。 


chicken out (of sth / on sb)

意味・ おじけずいて(~を)やめる(あきらめる)

OALDより

(informal) to decide not to do sth because you are afraid

※ 申し訳ありません  make a beeline for の英訳になっていました。 

英和イディオム辞典より

At the last minute, Henry chickened out of the race.

土壇場になってヘンリーはおじけづいてレースに出るのを止めた。

英和イディオム辞典より

We need you. Don't chicken out on us now.

君が必要なんだ。今さら尻込みして抜け出さないようにしてくれよ。


言葉が話せなかったり字が読めなかったりするとつい尻込みしそうになり

食べたいものや関心のあることをあきらめてしまいそうになりますが

勇気を持って1歩前へ出てみてくださいね!

きっと素晴らしい出会いが待っていると思いますよ~ 


Well, I am going to bed with the chickens tonight
because I have to get up at 6 o'clock tomorrow morning.
Good night and pleasant dream !
 


人気blogランキングへ←ここをクリックしていただけたら嬉しいです!

ありがとうございます!    Cock-a-doodle-doo ! 

I am grateful that I have such thoughtful readers.  

よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!