bibinbaの英語を学ぶという旅

日本語をしゃべるように
英語をしゃべりたい!
Let's go for it !

ジェイソン?

2007年01月30日 20時51分10秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ


bibinbaの家の裏には竹林があり、伸びすぎているもののかなりあったので

親戚のおじさんからチェーンソーを借り伐採しました。

今までチェーンソーを使ったことがなく

I didn't know the ropes.

だったのですが説明書に目を通し、使っているうちにコツがつかめました。

竹を切りながらふと

「ひょっとして竹たちはbibinbaがジェイソン(「13日の金曜日」のジェイソンです)

に見えるのでは?」

なんて思ってしまいました。

実はbibinba、ジェイソンという名前は知っているものの「13日の金曜日」を

1度も見た事がありません。   なぜかといいますと


Well, horrible movies are not my cup of tea.

These movies leave a bad tast in my mouth.

leave a bad / nasty taste in the mouth

OALDより

(of events or experiences) to make you feel disgusted or ashamed afterwards

英和活用大辞典より

The petty affair died down, but it left a bad taste in my mouth.

そのちょっとした事件はおさまったものの、後味は悪かった。


まあ ジェイソンの話はともかく、家の裏はスッキリとなりました~! 


Thank you for reading !    I think you have wisdom and good taste ! 


またおじゃったもんせ!  
        

ドロ

2007年01月27日 18時15分35秒 | なんでんかんでんabout鹿児島


この前、ATMの前で妻と順番待ちをしていました。

私達の番が回ってきたのはいいものの、ATMがず~っと動きっぱなしの状態だったので

「どうして止まらないんだろう?」と不思議に思っているとすぐ後ろにいた男の人が

「ドロをいれるとそげんなりますよ。」 とひと言。 

しかしbibinbaはそれをドル?と思ってしまい

「あの~~アメリカドルですか?」

と真剣な顔をして聞き返すと

「いやいや、ドロですよ、ドロ!」

ますます???ワケがわからなくなり キョトンとしていると

横で妻は笑いをこらえながら

「小銭!小銭!」

その時です!


the penny drops

OXFORD現代英英辞典より

(informal, especially BrE) used to say that sb has finally understood or realized sth that they had not understood or realized before

The penny dropped.

英和活用大辞典より

(英口語)意味がやっと通じた。


鹿児島では小銭のことを ドロ というんです。

あと「100円ドロ、10円ドロ」というふうに使うことも出来ます。

小銭のことだけに「ペニーが落ちた!!!」    ・・・・・・スイマセン 



Anyway, money doesn't grow on trees.

I have to watch every penny !

watch every penny

リーダーズ英和辞典より  
出費の前によく考える、出費に注意する   



よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

猫の飛ぶ方向

2007年01月24日 20時11分27秒 | 動物(昆虫含む)・植物


そろそろ餅は焼けたかニャ~  あなたはお餅食べてるかニャ~?

こんにちは!  最近お餅をよく食べているbibinbaです! 

え~っと  今日はお餅の話ではなく、猫のお話でございます。ハイ! 

猫は身体能力が優れていて、どんな高い場所でも楽々と飛び乗ることのできます。

ベルンも同じように軽々といろんなところにジャンプしているのですが

その姿を見ていて学んだイディオムです。 



see which way the cat jumps

(決断{けつだん}する前に)事の成り行きを見守る

Oxford Dictionary of Englishより

informal see what directions are talking before commiting oneself

英和活用大辞典より

see which way the cat jumps before you do anything

(口語)ものごとをやる前によくまわり(状況)を見ろ


何か重要な決断をしなければならない時に心の中に迷いがあるならば

成り行きを静かに見守ろうとする決断をすることも大切かもしれませんね!

bibinbaも、もしそういう状況になった場合はベルンがどっちへ飛ぶのか

見てみようと思います。 (笑)


ベルン

When I jumped from on the table, I dropped the flower vase on the floor.

bibinba

Holy cats !  
((口語)えっー、あれっ、おやまあ、何てことを、ひどい、リーダーズ英和辞典より )



よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  
        
( 読んで下さってありがとうございました。   またいらして下さい。

西安への旅

2007年01月21日 21時10分54秒 | 中国・西安


西安の中心地 鐘楼(右手前)と鼓楼(左奥)の夜景です。

去年の10月、中国の西安へ行ってきました。

西安は古都としての趣があり、街全体が落ち着いた雰囲気を持っていて

とても素晴らしいところでした。 

関心のある方はここをクリックして下さい。 (JALが映像で西安を紹介しています。)


Xi'an was formerly known by Changan.

(西安は中国語でシーアンといいます。かつては長安と呼ばれていました。)

It has a flavor of an ancient capital. We went there last October and spent 2 weeks.

We visited some famous places and ate a lot of delicious Chinese food during our travel.

Everywhere we went in Xi'an, people were very friendly.  We had a great time.


飛行機から降りる前、bibinbaは

「たくさんの驚きと楽しさと喜びに出会える旅になる!」

ということを信じ、一歩を踏み出しました。

すると、ほんと~にそういう旅をすることが出来ました。

英語を学ぶ旅も、そういう体験をたくさん積み重ねていきたいbibinbaです!


A journey of a thousand miles begins with a single step.

(千里の道(旅)も一歩から G英和大辞典より)


小さな一歩、でも大きくて大切な一歩。

これから少しづつ西安の記事をUPしようと思いますので、また読んでくだされば嬉しいです


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

看板 2

2007年01月18日 22時50分45秒 | なんでんかんでんabout鹿児島
お待たせいたしました~   それでは正解です!


ツンばっかい     は  つむ(切る)だけ

ソッばっかい     は  剃るだけ

アルばっかい     は  洗うだけ

ナデツケばっかい  は  セットするだけ


ということで、もうおわかりですよね。

そう! これは 「理髪店」 の看板なのです。

bibinbaにとって鹿児島弁はまだまだ


It is Hebrew to me ! (Greek と同じ)


ですが、英語のイディオムと同じように少しづつ学んでいこうと思っています。 

あと、看板( a sign shop )からこういうイディオムも勉強しました。


sign of the times

意味・時代のしるし

OXFORD現代英英辞書より

something that you feel shows what things are like now, especially how bad they are

G英和大辞典より

A sharp increase in crime is a sign of the times.

犯罪の急増は時勢の表れだ


このイディオムの使われ方が

especially how bad they are

というのが少し残念なのですが、時勢の表れとして素晴らしい出来事が

た~~くさん起こる世の中になることを祈るbibinbaです! 


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

看板 1

2007年01月17日 09時23分55秒 | なんでんかんでんabout鹿児島


妻が「面白い看板があるよ~!」と教えてくれたので写真に撮ってきました。

そこでみなさんに質問です! これは何屋さんかわかりますか?


ツンばっかい
ソッばっかい
アルばっかい
ナデツケばっかい


これを見て瞬時に理解できた方はまさしく「ネイティブスピーカー of かごんま」です!(笑)

ちなみにbibinbaは


I couldn't understand the wording of the sign over the shop.

It was all Greek to me.  

All Greek to me

意味・ちんぷんかんぷん

Longman Dictionary of Contemporary English より

informal used to say that you cannot understand something


まさしくギリシャ語でした。 

答えは明日発表いたしますのでお楽しみに~  (していて欲しい! です。)

あしたごわんそ! (またあした!)   See you tomorrow !

ホットカーペット

2007年01月14日 20時37分48秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ


この前、親戚のおばさんからいただいたホットカーペットです。

暖冬とはいえ、この時期とても大きな助けとなります 

で!ですね、この本の中に え!  と思うような事が書いてありました。


I have a hot carpet.      私は盗んだカーペットを持っています

I have an electric carpet.  私は電気カーペットを持っています


この文から「hot 」に「盗品」という意味があることを初めて知ったbibinbaです。

でも、もしbibinbaが盗んだカーペットを持っていたとしたら・・・


If I had a hot carpet, I would be called on the carpet by my wife.  


be / get called on the carpet

意味・呼びつけられて叱られる


OALDより

(informal, especially NAmE) called to see sb in authority because you have done sth wrong


英語活用大辞典より

He'll be called on the carpet for this stupid mistake.

(口語)この間の抜けた過失で叱られるでしょう


でも、日本にいる時はもちろん「ホットカーペット」と言うつもりですよ~!(笑)

あと「carpet」に関しては 
 

sweep sth under the carpet


というイディオムを、Kopykatさんのブログで学びました。 

まだまだ寒い日が続きますので、ホットカーペットで温まって

風邪などひかれませんように!  

よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

鍋とやかん

2007年01月11日 20時10分02秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ


面白いイディオムと出会いました!


The pot calling the kettle black

意味・自分のことは棚に上げて人を責めること、どっちもどっち


OLAD(OXFORD現代英英)より

(saying, informal) used to say that you should not criticize sb for a fault that you have yourself


英和活用大辞典より

Talk about the pot calling the kettle black.

目くそ鼻くそを笑うとはこのことだ


「どっちもどっち」を鍋とやかんを使って表現しているところが

とても面白おかしく印象に残りやすいです! 

ところでこれはbibinbaの想像なのですが、もし鍋がやかんに

「お前は黒い

なんて言ったとしたら、やかんはきっと・・・


英和活用大辞典より

That's quite another kettle of fish !

(口語) それは全く別問題だ! 


と!答えたと思います!  

Anwway,   いずれにしても


It is a tempest in a teapot, isn't it ?

こういうお話にお付き合いくださるあなたが 


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!  
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

遠吠え

2007年01月08日 20時21分28秒 | 動物(昆虫含む)・植物
妻の実家の犬は救急車 ambulance が近くを通ると、必ず遠吠えを始めます。

サイレンの音が彼の何を刺激するのかわからないのですが、その音が聞こえなくなるまで


ウォ~~~ ウォ~~~ ウォ~~~ 
 

という、まるで狼のような(狼の遠吠えは聞いた事がないのですが  あくまでイメージです! )

甲高い声をあげ続けるのです。 なので彼の遠吠えを聞いていると


cry wolf

意味・虚報を伝える 不必要な助けを求める



OXFORD現代英英辞典より

to call for help when you do not need it, with the result that when you do need it people do not believe you


英和活用大辞典より

cry wolf once too often

うそばっかり言って信用されなくなる


というイディオムを思い出すbibinbaです。 

bibinbaにとって実家の○○○は番犬&学習犬(?)としてとても頼もしい奴なのです! 


あと狼を使ったこういうイディオムもありますよね! 


a wolf in sheep's clothing

意味・羊の皮を着た狼


OXFORD現代英英辞典より

a person who seems to be friendly or harmless but is really an enemy


Well, I don't want to be a wolf in sheep's clothing ! 


日々どんなことにも誠実に向かい合っていきたいbibinbaです! 


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

燃やすためのお金?

2007年01月05日 19時05分47秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ
1月2日の夜、テレビでクイズミリオネアを見ていました。 

阪神タイガースファンのbibinbaとしては星野元監督に1000万円を取って欲しかったのですが

結果は最後の問題を正解出来ず、獲得はなりませんでした。 ざんね~~~~ん! 

そこでお金について思い出したイディオムを使っての質問です!  


If you had money to burn, what would you do ? 

have money to burn

意味・有り余るたくさんのお金を持っている

to have so much money that you do not have to be careful with it

OXFORD現代英英辞書より

He has money to burn.

(口語)掃いて捨てるほど金をもっている

英和活用大辞典より

で! bibinbaがもし燃やしてもOK!くらいのお金を持っていたとしたら・・・ 


I would travel around the world with my broken English !




う~~ん、燃やしても痛くもかゆくもないくらいのお金を持ってみた~~い! 

気はしますが、今はお金を燃やすよりも、英語への情熱を燃やして 顔晴ります! 


よんくいやってあいがともしゃげもした。  またおじゃったもんせ!
        
( 読んで下さってありがとうございました。  またいらして下さい。

2007 新年

2007年01月02日 17時50分48秒 | 心で感じるイディオム、諺、フレーズ
霧島神宮より

  新年明けましておめでとうございます  

  今年もよろしくお願いいたします! 


新年をどのようにお過ごしですか?

bibinbaはお雑煮&焼いたお餅を食べながら、昨日はニューイヤー駅伝を

そして今日は箱根駅伝をテレビで見ていました。

ニューイヤー駅伝では中国電力の佐藤選手が4区で2分差を逆転し

そして箱根駅伝では順天堂大の今井選手が5区で4分差を逆転した走りに感動し

元気をもらいました。 

それにしてもほんと~に勝負はゲタをはくまでわからないものですね~。

Hold on ! がんばれ

it’s not over until the fat lady sings

意味 ・ 勝負はまだついていない

(saying) used for saying that a situation may still change, for example that a contest, election, etc. is not finished yet, and sb still has a chance to win it

Oxford Advanced Learner's Dictionary より

あと英辞郎でこういうのがありました。

The game is never over till the fat lady sings.

勝負はまだ終わっていないぞ。(最後まであきらめずにがんばれ)


The opera isn't over till the fat lady sings.

ヒロインが歌うまでは、オペラは終わらない。/肝心な締めくくりがなければ事態は終結しない。◆オペラの主役は大抵太っているので、"the fat lady"。

う~~ん・・・日本語なら

”ゲタをはくまで ”

ですが

英語では

” 太った女性が歌い始めるまで ”

そしてオペラが出てくるんですね。 


こういう場合、語源を勉強することでよりいっそうその言葉の意味を深く知る事ができ

その国の背景や文化まで知る事が出来ますね!

bibinbaにとって言葉を学ぶことやはりはとても面白く楽しいです。  

さあ! 今年も


  Let's have fun learning English !  

ちょっとad

今、外でものすご~い爆発音がして upset していたら妻が
「あ~たぶん櫻島だと思うよ!
と余裕で教えてくれました。
さすがさつまおごじょ! 
現在、桜島が噴火し煙をあげています。 結構壮観な眺めです!