英語の勉強グッズをご紹介します。
成田空港で時間つぶしに本屋に立ち寄ったんだけど、
そこで発見したのがこちら。
カードキャプターさくら(バイリンガル版)
そーいえば、さくらちゃんのバイリンガル版でていたんだよね。。。
忘れてました。
残念な事に1巻しか置いてありませんでした。
店頭で発見したと同時にレジに並んでました。
これ1冊買うだけの為に。。。
英語が苦手なオイラでもとっても勉強になります。
さすがさくらちゃんです!
全然読めるぞ!
そりゃ当たり前だ。内容しってるもん。
さらに、日本語が上の方に書いてあるのよね (;・∀・)
オイラはこーやって勉強する方が合っているみたい。
勉強と呼べるものかどうかは不明です。
ってか、勉強じゃねーよ!
とりあえず、名場面だけご紹介しておきます。
I,Sakura command so by contract!
(契約のもと さくらが命じる)
Show us your true shape!
(真の姿を我の前に示せ)
Oh key to the dark power.
(闇の力を秘めし「鍵」よ!)
RELEASE!
(レリーズ!)
封印の鍵を開封する場面。
(封印解除=レリーズね)
Back to your ture shape!
(汝のあるべき姿に戻れ!)
CLOW CARD!
(クロウカード!)
うひょー、最高です!
やっぱさくらちゃんくわぃいーーっす。
読む時は丹下さんの声をイメージしながら黙読して下さい。
そこんところ、よろしく!
追記:
はにゃ~んです。
LOVEsick!
びっくりした時の「ほぇぇぇ」です。
Y-a-a-ah?!?
海外版いいっす!ほんと、ちょっと高いけどね。
吹き替えアニメもヒヤリングの勉強になりそう。
是非聞いてみたいです。絶対あるはずだし。
そーいえば、ローゼンの英語コミックをアメリカで見た事ありますよ。
良い勉強になりますよ。
コレは。好きな漫画+英語っていいっす!絶対お勧めしますね。勉強って感覚ないですから。教材は自分にあったのを選ぶ事をお勧めします。
うるしのさんへ
確かに、はにゃ~んって英語でちゃんと読めるのか?って疑問もでてきますが。。。まぁニュアンスは伝わるんじゃないかな?
GTOあるみたいですね。見たことないけど、
やっぱ海外に認められた本だけが英語訳されるみたいで・・・そー考えるとさくらちゃんはワールドワイドなわけで。うれしいの一言です。
なんか、こういうの見ると漫画ってすごいんだな。と思ってしまいます><b
元のお話をわかっていると、より楽しそうですね。
LOVEsick!
びっくりした時の「ほぇぇぇ」はありましたよ
Y-a-a-ah?!?
こんな感じです。
読んでてとても楽しいです。