『 うさぎの言霊 』 Rabbit's Kotodama 

宇宙の謎、神と悪魔と人とは?

太陽信仰の神髄はシリウスにあり 5  The essence of sun worship lies in Sirius 5

2024年03月08日 22時32分34秒 | 宇宙意識に目覚めよう!


Hello everyone, or good evening・・・


日本人で、このブログが初見の方は、以下の記事から入られることをお勧め致します。

「大和民族の憂鬱・・・」

If you speak English and are reading this blog for the first time, we recommend that you start from the article below.


英語恐るべし!? 
この記事は日本語だと、分ける必要がありませんでしたが、パート5まで来てしまいました。
勿論、追記した部分はありましたが、驚きです。
日本語の特殊性もありますが、人類の文字の発祥が日本であることが、一番の要因であると思います。

English is scary ! ?
 There was no need to separate this article in Japanese, but I have reached Part 5.
Of course, there were some additions, but I was surprised.
Although there are some special characteristics of the Japanese language, I think the biggest factor is that Japan is the origin of human writing.

ということで、「太陽信仰の神髄はシリウスにあり」、この記事を完結させたいと思います。

So, I would like to conclude this article by saying, "The essence of solar worship lies in Sirius."

今回の記事も、新たに追記した部分がありますので、日本の方も是非お読み下さい。



それでは前回、描き切れなかった、天皇家の紋章の謎を追及してまいります。
Now, I will explore the mystery of the imperial family emblem, which I was unable to draw last time.

天皇家の紋章が何故「桜」ではなく、「菊」になったのか? 

Why was the imperial family's emblem a 「chrysanthemum」 instead of a 「cherry blossom 」?

16方位 / 16菊型御紋 (不合朝時代) / 32菊型御紋 (神倭朝時代)
16 directions / 16 chrysanthemum-shaped crests / 32 chrysanthemum-shaped crests



菊型御紋章の意味は、世界の中心が日本であることを丸で例え、丸を中心に四方八方十六方に広がったことを示しています。

The meaning of the chrysanthemum-shaped emblem is that the center of the world is Japan, which is symbolized by a circle, and that Japan has spread in all four directions around the circle.

さらには、中心である丸は 太陽=日 を表し、そこから愛の光が世界中に放射されていることを意味しています。

Furthermore, the circle in the center represents the sun, which means that the light of love radiates throughout the world.

つまり、菊型御紋章とは、菊の花がモチーフではなく、あくまで太陽信仰を表しているのです。

In other words, the chrysanthemum-shaped emblem does not have a chrysanthemum flower as its motif, but rather represents sun worship.

ただし、もう一つ隠された意味がありますが、それは後でご紹介させていただきます。

However, there is another hidden meaning, which I will introduce later.

さらに付け加えれば、宇宙の神理が表裏一体であることから、32菊型御紋は、16菊型御紋が表裏重なっていることを表しています。

Furthermore, since the divine truth of the universe is two sides of the same coin, the 32 chrysanthemum-shaped crest represents the 16 chrysanthemum-shaped crests, which are two sides of the same coin.

これは、シリウス A シリウス B を表しているのではないかと思うのです。

I think this represents Sirius A and Sirius B.

シリウス についての詳細は以下の記事参照。
この記事から抜粋・・・ Excerpt from this article...

Sirius A → アルメーラ Almera (can be lived only inside the planet)

★ God's name in Japan → 菊理姫 Kukurihime / Number of spirits: 125
★ Divine name in ancient Egyptian civilization → Sekhmet
★ Divine name in ancient Christian faith → Virgin Mary

以上のように、シリウス A の神は、菊理姫であります。
日本人の方は、お気づきですね。

As mentioned above, the god of Sirius A is Kukurihime.
If you are Japanese, you are aware of this.

それは、菊理姫のお名前には「菊= chrysanthemum」の文字があるからです。
それ故に、シリウス A から降臨した天皇家の紋章が、菊の紋様になったのは、必然ではないかと思うのです。

That's because Princess Kikuri's name has the characters ``chrysanthemum'' in it.
Therefore, I think it was inevitable that the emblem of the imperial family that descended from Sirius A had a chrysanthemum pattern.

また32菊型御紋は、32の数霊を逆にすると、23になります。

23の数霊は、つまりはシリウス星系を表していることになります。
更に、皇居は、東京都23区内にあります。
そして東京都を代表する花は、桜 です。

Also, the 32 chrysanthemum-shaped crest becomes 23 if you reverse the numeral spirit of 32.
In other words, the numeral number 23 represents the Sirius star system.
Furthermore, the Imperial Palace is located within the 23 wards of Tokyo.
The flower that represents Tokyo is the 
cherry blossom.

「桜」は、シリウス星系で誕生した種であり、そこから地球上に降ろされて来た種です。
それを実際に降ろして来た人は、
菊理姫 を代表とするシリウス神人たちです。 

「 桜 = Sakura cherry blossom 」is a species that was born in the Sirius star system, and from there it was brought down to Earth.
The people who actually brought it down were the Sirius divine beings, represented by 「 菊理姫 = Kukurihime.」

宇宙は、全てが表裏一体です。光と闇、天と地、愛と悪など・・・
数霊も同じことが言えます。
宇宙の全てにおいて、数が関わっていない物は存在しません。
しかも、数というものは、神からも一番重要視される要素なのです。

In the universe, everything is one side of the other. Light and darkness, heaven and earth, love and evil, etc...
The same can be said for number spirits.

In all of the universe, there is nothing that does not involve numbers.
Moreover, number is the element that is considered the most important by God.

数については、後の記事に示してありますので、ここでは省きます。

The numbers will be explained in a later article, so I will omit them here.


ところで私は、3月3日に、埼玉県さいたま市にある「 調(つき)神社 」に参拝させて頂きました。

On March 3rd, I visited 「 調神社 = Tsuki Shrine 」in Saitama City, Saitama Prefecture.

御祭神は、以下の三柱です。 The following three deities are enshrined.

◎ 天照大御神(あまてらすおおみかみ = Ama terasu oo mi kami )
◎ 豊宇気姫命(とようけびめのみこと = Toyo u ke bime no mikoto )
   ※ 瀬織津姫と同一神とする説あり。シリウス B の女神
 There is a theory that she is the same god as Seoritsuhime. Goddess of Sirius B
◎ 素盞嗚尊(すさのおのみこと = Su sa no o no mikoto )





この神社には、狛犬ではなく、狛うさぎが代わりになっております。
それに何故か、鳥居がありません。その辺は諸説あるようですが・・・

This shrine has a guardian rabbit instead of a guardian dog.
And for some reason, there is no torii gate. 
There seem to be various theories about that...

それより、瀬織津姫に関りがあると思い、深堀してみましたので、お伝え致します。

More than that, I thought it had something to do with Seoritsuhime, so I did some digging and would like to tell you about it.

まずは、「 調(つき=Tsuki)神社 」の つき について・・・
これを、言霊から数霊に変換しますと、つ=18、き=10、となります。
合計は、28です。これを数霊辞典で見てみます。

First of all, about the Tsuki of  " Tsuki Shrine "...
「 言霊 = Koto dama = Word spirit 」
「 数霊 = Kazu tama = Number spirits 」
Converting this from Word spirits to Number spirits, Tsu = 18, Ki = 10.

すると、犬の数霊と同じことが分かりました。
犬 = おおいぬ座 =シリウス です。
つまりは、この神社はシリウス星系と深い関係があるこということです。

Then, I found out that it was the same as the number spirit of dogs.
Dog = Canis Major = Sirius.
In other words, this shrine has a deep connection with the Sirius star system.

「 数霊に秘められた宇宙の叡智 」参照。reference

                                                                                                
さて、上記の写真にある通り、拝殿に横断幕が見えます。
その両脇には、菊型御紋章があります。

Now, as you can see in the photo above, you can see a banner at the shrine.
On both sides of it, there is a chrysanthemum-shaped emblem.

この紋章は珍しいことに、中央の部分に、三つ巴の紋様があります。
これを見た時、私にはハッと、閃くものがありました。

As you can see in the photo above, you can see the banner at the shrine.
On both sides of it, there is a chrysanthemum-shaped emblem.
This coat of arms is unusual in that it has a three-pronged pattern in the center.
When I saw this, something struck me.

ここからは、Kさんの記事と、私の考察を交えながら進めてまいります。

From here on, I will proceed by incorporating Mr. K's article and my own thoughts.

まずは以下のイラストを御覧ください。
First, please take a look at the illustration below.

  

宇宙根源の「生命の樹」は、全宇宙の中心にあり、非物質である海の中に浮かんでいるように観えます。

The Tree of Life, the origin of the universe, is located at the center of the entire universe and appears to be floating in the non-physical ocean.

それは、3つの大きな柱状のものであり、これも、非物質であるところの樹そのものであるかのように観えます。

They are three large pillar-shaped objects, which also appear to be non-physical trees themselves.

   

この、「生命の樹」の各1柱を、真上から観たとき、あるいは仮に輪切りにしてみたとします。
その断面を観たとき、上記図の、陰陽のシンボルのようになっているということです。             
       
Suppose you look at each pillar of the Tree of Life from directly above, or if you cut it into slices.
When you look at the cross section, it looks like the yin and yang symbol shown above.

( 陰・陽 )=( 黒・白 )=( 闇・光 )=( 死・生 )=( ネガティブ・ポジティブ )更に加えれば、右と左、更に右回転と左回転ですが ・・・

(shadow/sun) = (Black/White) = (Dark/Light) = (Death/Life) = (Negative/Positive) If we add more, we get right and left, and even right rotation and left rotation...

このマークは、右回転に見えますので以下のようになるでしょう。

This mark looks like a right rotation, so it will look like the following.

          

更に、生命の樹は三本ですから、三巴のマークが登場します。
これは、神社では一般的な紋章であります。

Furthermore, since there are three trees in the Tree of Life, the three-way mark appears.
This is a common emblem at shrines.


    

私は、三つ巴は、生命の樹を象徴した紋章であると思っています。
この三つ巴に陰陽のマークを加えれば下記図のようになります。

I believe that the triskelion is an emblem that symbolizes the tree of life.
If you add the yin and yang mark to this three tomoe, it will look like the image below.
  

この図で考えると、宇宙は生命の樹を中心にして、右回転しているのかもしれません。
果たして、私の想像のように生命の樹は回転しているのでしょうか?
恐らくは回転していると思われます。

If you think about this diagram, the universe may be rotating clockwise around the Tree of Life.
Is the Tree of Life really rotating like I imagined?
It's probably rotating.


なぜなら、生命は創造主の力により産み出されています。
その力は、カミ十字の中心に働きます。

Because life is produced by the power of the Creator.
That force acts on the center part of the cross.

神 =カミ = God / Power = カ  / カ = 火 = fire 
ミ = 水 = water /  God 

漢字の力と、カタカナのカは、同じ表記です。

In Japanese, the kanji ``power'' and the ( カタカナ katakana) ``ka''
are written the same way.


ただ、回転しているといっても、生命の樹そのものが回転しているのか、
あるいは生命の樹と共に、宇宙全体が回転しているのかもしれません。

However, even though it is said to be rotating, is the tree of life itself rotating?
Or perhaps the entire universe is rotating along with the Tree of Life.


それは、銀河も恒星・惑星にしても、絶え間なく回転をしていることからも言えることだと思います。

I think this is also true because galaxies, stars, and planets are constantly rotating.



そこで、今一度この写真を見てみましょう。
すると、何か底知れない神秘性を感じませんか?
シリウス星系を表す菊型紋章の中央に、生命の樹を表す三つ巴があるなんて・・・
この調神社は、よほど神々から重要視されているのではないかと思います。
あなたは、どう思われましたか?

So let's take a look at this photo once again.
Don't you feel some unfathomable mysticism?
In the center of the chrysanthemum-shaped emblem representing the Sirius star system, there is a three-way symbol representing the tree of life...
I think this shrine is considered very important by the gods.
What did you think?


生命の樹についての詳細は、以下の記事を参照してください。

For more information about the Tree of Life, please see the following articles:



忘れていたことが一つあります。
それは、調神社を参拝した時の、おみくじのことです。
結果は、「 第 23番、吉 」でした。
私は、おめでたい大吉かどうかより、番号の方が気になります。
今回は、23番なので、私にとっては大当たりです。
これを、シリウス神 からのご褒美とすれば、感謝以外ございません。

There's one thing I forgot.
It is the fortune drawn when visiting Tsuki Shrine.
The result was " No. 
23, Luck. "
I'm more concerned about the number than whether it's auspicious Great luck  or not.
This time, it's number 23, so it's a big hit for me.
If this is a reward from God Sirius, I have nothing but gratitude.

大吉:Great luck, Excellent luck
 吉:Luck
中吉:Fair luck, Some luck
小吉:A little luck
末吉:Uncertain luck
 凶:Bad luck / curse
大凶:Terrible luck / great curse



やっと、この記事を締めることができました。
随分、長編になりましたが、英訳は試行錯誤の連続でした。
うまく読者の方に意味が伝わればいいのですが・・・

Finally, I was able to conclude this article.
It's quite a long story, but translating it into English was a process of trial and error.
I hope I can convey the meaning to the readers well...


とにかく、精進あるのみです。 Anyway, it's just a matter of effort.

では、次回の記事をお待ちください。Well, please wait for the next article .



Now, it's time for  " Today's Recommended Number ".

今日は、日本の3女神の美声とダンスをどうぞ・・・
Today, please enjoy the beautiful voices and dances of three Japanese goddesses...