goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

イエスを通して神を知る Knowing God Through Jesus

2025-04-05 20:41:56 | 日記
イエスを通して神を知る
Knowing God Through Jesus

キリストは、私たちが神の御前に出る特権を持つ神の子となることを可能にしてくださいました。
Christ made it possible for us to become children of God, who have the privilege of entering into His presence.

ミカ書 6:6-8 6 わたしは何をもって主のもとへ行き、いと高き神の前に身をかがめようか。全焼のいけにえを携えて、一歳の子牛を携えて主のもとへ行こうか。 7 主は何千頭もの雄羊や、何万もの川の油を喜ばれるだろうか。わたしの背きの行いのためにわたしの長子をささげ、わたしの魂の罪のためにわたしの身から出た子をささげようか。 8 人よ、何が善であるかを主はあなたに告げられた。主があなたに求めることは、ただ正義を行い、慈しみを愛し、謙遜に神とともに歩むことではないか。
Micah 6:6-8 6 With what shall I come to the LORD And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves? 7 Does the LORD take delight in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my rebellious acts, The fruit of my body for the sin of my soul? 8 He has told you, O man, what is good; And what does the LORD require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God?

ガラテヤ人への手紙 4:4-5 4 しかし、時が満ちると、神は御子を遣わされました。御子は女から生まれ、律法の下に生まれました。 5 それは、律法の下にあった者たちを贖い、わたしたちが神の子として受け入れられるためでした。
Galatians 4:4-5 4 But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, 5 so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons.

聖書全体を通して、神からのシンプルなメッセージが何度も繰り返されています。それは、私たちが神に捧げるどんな贈り物よりも、神に近づくための私たちの努力を神ははるかに喜ばれるということです。神は私たちと関係を持ちたいと願っておられるので、神を求めることは言葉で表現できる以上に私たちの愛を表わします。
There’s a simple message from God that is repeated over and over throughout Scripture: He delights far more in our efforts to grow closer to Him than in any gift we might offer Him. God wants to be in relationship with us, so seeking Him expresses our love better than words ever could.

神を個人的に知ることは大きな特権であり、この祝福の第一歩は、キリストを通して神の新しい命という無償の賜物を受け取ることです。私たちの罪は私たちと神の間に溝を作りましたが、私たちの仲介者であるイエス様がその溝を埋め、隔たりをなくしてくださいました。十字架上での死を通して、イエス様は私たちが神の子となることを可能にしてくださいました(ガラテヤ4:4-5)。ですから、イエス様を知らずして父なる神を真に知ることは不可能です。さらに、私たちがキリストを信頼するとき、私たちは神の聖霊を知るようになり、聖霊は私たちの内に永久に住み、導き、教え、慰めてくださるのです。
It’s a great privilege to personally know God, and the first step of this blessing is to receive His free gift of new life through Christ. Our sin formed a chasm between us and God, but Jesus—our mediator—spanned that gap, eliminating the separation. Through His death on the cross, He made it possible for us to become God’s children (Galatians 4:4-5). So it’s impossible to truly know the Father apart from knowing Jesus. What’s more, when we trust in Christ, we also get to know God’s Holy Spirit, who comes to live within us permanently to guide, teach, and comfort.

イエスが私たちに与えてくださった特権、つまり父を知る特権をさらに得るためには、私たちは神が関心を寄せていることに興味を持つべきです。神のやり方を注意深く観察することによって、神が何を重要視しているかが理解できるようになります。世界に対する神の心を分かち合い、神が私たちの周りで行っていることに毎日関わることは、何と祝福なのでしょう。
To further take hold of the privilege Jesus has afforded us—that of knowing the Father—we should be interested in what interests Him. By looking carefully for His way of doing things, we can come to understand what He deems important. What a blessing it is to share God’s heart for the world and be involved every day with what He’s doing all around us!

必要なのは一つだけ One Thing is Needed

2025-04-05 20:33:57 | 日記
必要なのは一つだけ
One Thing is Needed

私が初めてイエスに個人的に出会ったのは 1974 年のことでした。そのすぐ後に、ある話を聞きましたが、何年も経った今でもその話を覚えています。80 歳の男性が話していました。題名は「五つの「一つのこと」」でした。その話では、聖書の中で「一つのこと」という表現が出てくる重要な箇所が 5 つ強調されていました (詩編 27:4、マルコ 10:21、ルカ 10:42、ヨハネ 9:25、ピリピ 3:13)。それぞれが私たちの優先順位について語っています。その 5 つの箇所のうちの 1 つが、今日の新約聖書の箇所 (ルカ 10:42) にあります。私はマルタにとても共感します。イエスはマルタにこう言われました。「あなたは多くのことに心を煩わせ、心を乱しています」(41 節)。人生にはたくさんのことがありますが、イエスはこう言われます。「必要なのは *一つのこと* だけです」(42 節)。優先順位を正しく持っていたのはマリアでした。
I first encountered Jesus in a personal way in 1974. Soon afterwards I heard a talk and, all these years later, I still remember it. It was given by an eighty-year-old man. The title was, ‘The Five “One Things”’. His talk highlighted five significant occurrences of the expression ‘one thing’ in the Bible (Psalm 27:4; Mark 10:21; Luke 10:42; John 9:25; Philippians 3:13). Each one speaks about our priorities. One of those five occurrences is in our New Testament passage for today (Luke 10:42). I have great empathy with Martha. Jesus said to her, ‘You are worried and upset about many things’ (v.41). There are so many things in life, but Jesus says, ‘only *one thing* is needed’ (v.42). It was Mary who had her priorities right.

詩篇 41:7-13 ESV [7] わたしを憎む者は皆、わたしについてささやき合い、わたしにとって最悪の事態を想像します。 [8] 彼らは言います。「死が彼の上に注がれ、彼は倒れた所から二度と立ち上がらない。」 [9] わたしが信頼し、わたしのパンを食べた親しい友でさえ、わたしに逆らってかかとを上げました。 [10] しかし、主よ、どうかわたしに恵みを与え、わたしを起こしてください。そうすれば、わたしは彼らに報いることができるのです。 [11] これによって、あなたがわたしを喜ばれることが分かります。わたしの敵はわたしに対して勝利の叫びを上げません。 [12] しかし、あなたはわたしの誠実さゆえにわたしを支え、とこしえにわたしを御前に立たせてくださいました。 [13] イスラエルの神、主がとこしえからとこしえまでほめたたえられますように。アーメン、アーメン。 https://bible.com/bible/59/psa.41.7-13.ESV
Psalm 41:7-13 ESV [7] All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me. [8] They say, “A deadly thing is poured out on him; he will not rise again from where he lies.” [9] Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me. [10] But you, O Lord, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them! [11] By this I know that you delight in me: my enemy will not shout in triumph over me. [12] But you have upheld me because of my integrity, and set me in your presence forever. [13] Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Amen and Amen. https://bible.com/bible/59/psa.41.7-13.ESV

彼の存在の優先順位
The priority of his presence

人生のあらゆる困難の中でも、神の存在と喜びを知ることができます。
You can know God’s presence and his pleasure in the midst of all the challenges of life.

ダビデには悩みや気を散らすものがありました。敵もいました。イエスのように、彼はこう言っています。「わたしの信頼する親しい友、わたしのパンを分けてくれた者までが、わたしに逆らってかかとを上げたのです」(9節。ヨハネ13:18も参照)。
David had his worries and distractions. He had his enemies and, like Jesus, he says, ‘Even my close friend, whom I trusted, he who shared my bread, has lifted up his heel against me’ (v.9; see also John 13:18).

ダビデのように、善が悪に最終的に勝利することを確信してください(詩篇 41:11b)。神があなたを喜んでおられることを知ってください(11a 節)。ダビデの圧倒的な願いは、神が彼を神の前に立たせてくださることでした(12 節)。これを最優先にしてください。これがあなたが創造された目的です。神の存在があなたの最も深い必要を満たします。
Be confident, as David was, in the ultimate triumph of good over evil (Psalm 41:11b). Know that God is pleased with you (v.11a). David’s overwhelming desire is that God would set him in his presence (v.12). Make this your highest priority. This is what you were created for. The presence of God satisfies your deepest need.

父なる神よ、人生のあらゆる試練と困難の真っ只中において、あなたの喜びとあなたの存在を享受できるよう、今日私を助けてください。
Father, help me today to enjoy your pleasure and your presence in the midst of all the challenges and difficulties of life.

ルカ10:25-42 ESV [25] すると、ある律法学者が立ち上がり、イエスを試そうとして言った。「先生、何をしたら永遠の命を受け継げますか。」[26] イエスは言われた。「律法には何と書いてありますか。あなたはどう読んでいますか。」[27] すると律法学者は答えた。「心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい。また、隣人をあなた自身のように愛しなさい。」[28] すると律法学者は言った。「あなたの答えは正しい。そのとおりに行いなさい。そうすれば、あなたは生きる。」[29] しかし律法学者は、自分を正当化しようとして、イエスに言った。「では、わたしの隣人とはだれですか。」 [30] イエスは答えて言われた、「ある人がエルサレムからエリコへ下って行く途中、強盗に襲われた。彼らは彼の服をはぎ取り、殴り、半殺しにして立ち去った。[31] たまたま祭司がその道を下って行き、彼を見ると向こう岸を通って行った。[32] 同じように、あるレビ人もその場所に来て彼を見ると、向こう岸を通って行った。[33] ところが、あるサマリア人が旅の途中で彼のところに来ると、彼を見て哀れに思い、[34] 近寄って傷に油とぶどう酒を注いで包帯を巻いた。それから、彼を自分のろばに乗せ、宿屋に連れて行って介抱した。[35] そして翌日、デナリオン二枚を取り出して宿屋の主人に渡し、『この人を介抱してください。それ以上費用がかかったら、私が帰ってきたときに支払います』と言った。」[36] あなたはこの三つのうち、どれが最善だったと思いますか。 強盗に襲われた人の隣人をだれが知っているだろうか。」[37] 彼は言った、「その人に慈悲を施した人です。」 イエスは彼に言われた、「あなたも行って同じようにしなさい。」 [38] さて、彼らが旅を続けるうちに、イエスはある村に入られた。そこで、マルタという婦人がイエスを家に迎え入れた。 [39] 彼女にはマリアという姉妹がいて、主の足もとに座って、教えを聞いていた。 [40] しかし、マルタは多くの奉仕に心を奪われていた。そこで彼女はイエスのもとに近寄って言った、「主よ、妹がわたしに奉仕を任せているのを、何とも思われないのですか。では、妹にわたしを手伝うようにおっしゃってください。」 [41] しかし、主は彼女に答えて言われた、「マルタ、マルタ、あなたは多くのことに心を配って思い煩っています。 [42] しかし、必要なことは一つだけです。マリアは良いものを選んだのです。それは彼女から取り去られることはありません。」 https://bible.com/bible/59/luk.10.25-42.ESV
Luke 10:25-42 ESV [25] And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” [26] He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?” [27] And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.” [28] And he said to him, “You have answered correctly; do this, and you will live.” [29] But he, desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?” [30] Jesus replied, “A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him and departed, leaving him half dead. [31] Now by chance a priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side. [32] So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. [33] But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion. [34] He went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him. [35] And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.’ [36] Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?” [37] He said, “The one who showed him mercy.” And Jesus said to him, “You go, and do likewise.” [38] Now as they went on their way, Jesus entered a village. And a woman named Martha welcomed him into her house. [39] And she had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet and listened to his teaching. [40] But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.” [41] But the Lord answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, [42] but one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.” https://bible.com/bible/59/luk.10.25-42.ESV

ルカ11:1-4 ESV [1] さて、イエスはある場所で祈っておられた。祈りが終わると、弟子の一人がイエスに言った。「主よ、ヨハネが弟子たちに教えたように、私たちにも祈りを教えてください。」[2] イエスは彼らに言われた。「祈るときはこう言いなさい。『父よ、御名があがめられますように。御国が来ますように。[3] 私たちに日ごとの糧を与えてください。[4] 私たちの罪をお赦しください。私たち自身も、私たちに負い目のある人を皆赦しますから。私たちを誘惑に陥らせないでください。』 https://bible.com/bible/59/luk.11.1-4.ESV
Luke 11:1-4 ESV [1] Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.” [2] And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come. [3] Give us each day our daily bread, [4] and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.” https://bible.com/bible/59/luk.11.1-4.ESV

イエスの優先事項
The priorities of Jesus

あなたの優先事項は何ですか? 忙しいスケジュールの中でイエスとの時間をなんとか捻出しようとしていますか? それともイエスとの関係を最優先事項としてスケジュールしていますか?
What are your priorities? Is time with Jesus something you try and squeeze into your busy schedule? Or do you schedule your relationship with him as your number one priority?

博学な神学者であり弁護士でもある人物が、一般人であるイエスに、永遠の命に至る道についての10億ドルの価値がある質問をする。
A learned theologian and lawyer asks Jesus, a layman, the billion-dollar question about the way to eternal life.

イエスは私たちに模範的な応答方法を示してくださっています。そして、アルファでの小グループディスカッションで私たちが従おうとしている方法でもあります。実際、イエスは「あなたはどう思いますか?」と質問しています(10:26,36)。
Jesus gives us a model way to respond – and one that we try to follow in small group discussions on Alpha. In effect, Jesus asks the question, ‘What do you think?’ (10:26,36).

律法学者は正しい答えを出します。「心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい」(27節)。これがあなたの最優先事項であるべきです。次に優先すべきことは、隣人をあなた自身のように愛することです。
The lawyer gives the correct answer: ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’ (v.27). This should be your highest priority. Your next priority is to love your neighbour as yourself.

すると律法学者は、抜け道を探していることを示す質問をします(29節)。律法学者は、「隣人」を限定責任の用語、つまり家族、友人、親戚、同じ民族や宗教共同体のメンバーにしたいのです。
The lawyer then asks a question, which shows he is looking for a loophole (v.29). He wants to make ‘neighbour’ a term of limited liability – family, friends, relatives, members of the same people and religious community.

イエスは不正についての物語で答えます。ある男がエルサレムからエリコまで、全長17マイル、標高差3,000フィートの危険な道を旅していました。彼は品物や貴重品を運んでいました。彼は不正の犠牲者になりました。彼は強盗に遭い、服を脱がされ、殴打され、死にそうに放置されました(30節)。
Jesus responds with a story about injustice. A man was travelling on a notoriously dangerous road, 17 miles long with a 3,000-foot descent from Jerusalem to Jericho. He was carrying goods and valuables. He became a victim of injustice. He was robbed, stripped, beaten and left for dead (v.30).

宗教指導者たちもやって来ました。まず祭司(おそらくエルサレムの神殿で礼拝を執り行っていた)が、次にレビ人(典礼と音楽の責任者)がやって来ました。二人とも被害者を「見た」(31-32節)のですが、どちらも立ち止まりませんでした。彼らや私たちが関与しない理由は、少なくとも3つ考えられます。
The religious leaders came along. First, the priest (who had probably just been running the services in the temple in Jerusalem) and then the Levite (the assistant responsible for the liturgy and music). Both ‘saw’ the victim (vv.31–32) but neither of them stopped. There are at least three possible reasons why they, and we, don’t get involved:

1. 忙しすぎる
おそらく彼らは急いでいたのでしょう。時間のかかる活動に関わりたくなかったのです。
1. We are too busy
Possibly they were in a hurry. They didn’t want to get involved in a time-consuming activity.

2. 自分自身を汚したくない
死体に触れると、7日間汚れた状態になります(民数記 19:11)。この期間中は神殿に入ることができません(レビ記 21:1)。神殿での任務を果たせなくなるかもしれません。
2. We don’t want to pollute ourselves
Touching a dead body would have made them unclean for seven days (Numbers 19:11). They would not have been able to enter the temple during this period (Leviticus 21:1). They might have lost their turn of duty at the temple.

3. リスクを冒したくない
明らかに、周囲に強盗がいた。これは待ち伏せ攻撃のためのおとりだったかもしれない。
3. We don’t want to take a risk
Obviously, there were robbers around. This could have been a decoy for a possible ambush.

イエスの話を聞いていた聴衆は、この物語の最終的な主人公に衝撃を受けたことでしょう。イエスは彼らが最も嫌いな人物を選びました。サマリア人は、ユダヤ人から社会的、政治的、宗教的に軽蔑されていた人種でした。これは、異なる人種と宗教の人が思いやりを示した話です (ルカ 10:33)。サマリア人は実際的な援助を提供しました。そのために、彼は時間、エネルギー、お金を費やしました (34-35 節)。
The audience listening to Jesus would have been shocked by the eventual hero of the story. Jesus chooses their least favourite person. The Samaritans were a race despised by Jews socially, politically and religiously. This is a story about a person of a different race and religion having compassion (Luke 10:33). The Samaritan provided practical help. It cost him time, energy and money (vv.34–35).

イエスが語った物語は、律法学者が間違った質問をしたことを示しています(29節)。正しい質問は、「私の隣人とは誰ですか?」ではなく、「私は誰の隣人になれるでしょうか?」です。イエスは愛の義務の絶対的で無限の性質を教えています。イエスはすべての障壁を破壊するために来ました。全人類は私たちの隣人です。
The story Jesus told shows that the lawyer asked the wrong question (v.29). The right question is not, ‘Who is my neighbour?’ but, ‘To whom can I be a neighbour?’ Jesus teaches the absolute and unlimited nature of the duty of love. Jesus came to destroy all the barriers. The whole human race is our neighbour.

エリザベス女王はクリスマスの日のメッセージの中でこう述べた。「キリスト教徒である私にとって、イエスが『隣人とは誰ですか』という質問に答えたとき、イエスが意味するところは明らかです。人種、信条、肌の色に関係なく、誰もが私たちの隣人なのです。」
Queen Elizabeth II said in one of her Christmas Day messages: ‘For me, as a Christian, when Jesus answers the question, “Who is my neighbour?” the implication drawn by Jesus is clear. Everyone is our neighbour, no matter what race, creed or colour.’

「向こう岸を通って行った」(31b節)というのは、とても印象的な表現です。私たちの周りには、傷ついた人がたくさんいます。一度理解したら、イエスのたとえ話の祭司やレビ人のように向こう岸を通って行かないでください。サマリア人は「憐れに思い」(33b節)、ジャッキー・プリンガーが指摘しているように、教会のロバではなく、自分のロバに乗せたのです(34節)。彼はその人の世話をし(34b節)、お金も与えました(35節)。この物語の最後に、イエスは「あなたも行って同じようにしなさい」(37b節)と言っています。
‘[He] passed by on the other side’ (v.31b) is such an evocative expression. There are so many hurting people around us. Once you have seen, don’t be like the priest and the Levite in Jesus’ parable and pass by on the other side. The Samaritan ‘took pity’ (v.33b), as Jackie Pullinger points out he put the man on his own donkey (v.34) not the churches donkey! He took care of him (v.34b) and he gave his money (v.35). Jesus says at the end of this story, ‘Go and do likewise’ (v.37b).

困っている人々に近づき、関わり、助けてあげてください。傷ついた人々を助け、倒れた人を励まし、傷ついた人を立ち直らせるときほど、あなたが神に似た者となることはありません。これをあなたの人生で最優先事項にしてください。しかし、次の物語は、あなたがこれを行う能力は、さらに高い優先事項から生まれることを示しています。
Draw near to people who are in need – get involved and help them. You are never more like God than when you are helping hurting people, lifting up the fallen and restoring the broken. Try to make this a high priority in your life. Yet the next story shows that your ability to do this stems from an even higher priority.

マリアは優先順位を正しく決めていました。彼女は「主の足元に座って、主の語られることに耳を傾けていた」(39節)。周囲には気を散らすものや心配事がたくさんあったにもかかわらず、ただイエスの足元に座って主の話を聴くこと以上に大切なことは何もないということを彼女は理解していました。これがあなたの最優先事項であるべきです。
Mary had her priorities right. She ‘sat at the Lord’s feet, listening to what he said’ (v.39). She realised that, although there were many distractions and worries around, there was nothing more important than simply sitting at Jesus’ feet and listening to him. This should be your number one priority.

マルタは忙しすぎて、イエスが家に来たとき、イエスとの友情を楽しむ時間を取ることができませんでした。イエスと時間を過ごさないことは、霊的生活において犯すことのできる最大の過ちです。死の床で「もっとオフィスで時間を過ごしておけばよかった」と言った人はいません。最も大切な人間関係にもっと時間を費やさなかったことを後悔している人はたくさんいます。
Martha was too busy to take time to enjoy her friendship with Jesus when he came to her home. Not spending time with Jesus is the biggest mistake you can make in your spiritual life. Nobody on their death bed ever said, ‘I wish I had spent more time at the office.’ Many regret not spending more time on their most important relationships.

ルカが次に語る物語が、イエスが弟子たちに祈り方を教える話であることは、おそらく偶然ではないでしょう。私たちは、祈りの中で神と過ごす時間の重要性と、それが弟子たちの間に燃え上がる興味をイエス自身が模範として示しているのを見ます (11:1)。それが、イエスが弟子たちに「主の祈り」を教える背景です。
It is probably no accident that the next story Luke tells is about Jesus teaching his disciples how to pray. We see Jesus himself modelling the importance of spending time with God in prayer, and the interest that sparks in his disciples (11:1). That is then the context for him to teach them the ‘Lord’s Prayer’.

祈りは神との並外れた親密さから始まります。神を「父」と呼ぶように勧められているからです。しかし、神との関係はあなたの残りの人生にも影響を与えるはずです。日々の糧を祈りましょう(3節)。「御国が来ますように」(2節)と祈り、他の人の罪を許し、自分自身の罪を許してもらう必要があることを考えましょう(4節)。
The prayer starts with extraordinary intimacy with God, as you are encouraged to call him ‘Father’. But a relationship with God should impact the rest of your life as well. Pray for daily provision (v.3). Pray ‘your kingdom come’ (v.2) and think of the sins you need to forgive in others, and be forgiven in yourself (v.4).

イエスとの関係を築くにはさまざまな方法があります。どのような方法であれ、それが最優先事項である必要があります。
There are many different ways to develop a relationship with Jesus. Whatever way you do it, it needs to be your number one priority.

主よ、あなたの存在を享受できるよう助けてください。倒れた者を持ち上げ、傷ついた者を回復させ、傷ついた人々を助ける愛と勇気を私に与えてください。
Lord, help me to enjoy your presence. May I have the love and courage to lift up the fallen, restore the broken and help hurting people.

申命記 2:24–4:14
Deuteronomy 2:24–4:14
申命記 2:24 新共同訳 [24] 「立ち上がって進み、アルノン川を渡りなさい。見よ、わたしはヘシュボンの王アモリ人シホンとその国をあなたの手に渡した。シホンに戦いを挑み、占領を開始せよ。 https://bible.com/bible/1819/deu.2.24.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

関係の優先順位
The priority of relationship

モーセは、神が彼らに土地を与え、また彼らに命令を与えたことを記録しました。しかし、神の民にとって最大の特権は土地でも法律でもなく、神の愛です。「私たちが祈るとき、私たちの神である主は私たちの近くにおられます」(4:7)。
Moses recorded how God had given them the land and had also given them the commands. Yet the greatest privilege for the people of God is not the land or the law but the love of God: ‘The Lord our God is near us whenever we pray to him’ (4:7).

さらに、神の民が教えられた生き方と、彼らが他の国々に及ぼす影響との間には、意図的なつながりがあるようです (6 節)。神は、彼らが崇拝する神の性質と、彼らのコミュニティに体現されている社会正義の質の両方に関して、非常に目立つ模範となることを意図していました。言い換えれば、善きサマリア人の模範に従うことは、伝道的な結果をもたらします。
Furthermore, there seems to be an intentional connection between the way God’s people were instructed to live and the impact they would have on the other nations (v.6). God intended them to be a highly visible example both as to the nature of the God they worshipped, and as to the quality of social justice embodied in their community. In other words, following the example of the Good Samaritan has an evangelistic consequence.

律法は神の愛と、神の民に近づきたいという願いの表現です。だからこそ、彼らは「あなたがたは目をさまして、自分の目で見たことを忘れず、生きている限り、それを心から離さないようにしなさい。そして、それをあなたの子孫に、またその子孫に教えなさい」(9節)と勧められているのです。律法は契約の文脈で与えられました(13節)。それは神の私たちへの約束と私たちへの愛から始まります。
The law is an expression of God’s love and desire to be close to his people. That is why they are urged, ‘Watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them’ (v.9). The law was given in the context of the covenant (v.13). It starts with God’s commitment to us and his love for us.

同様に、新しい契約は、イエスの死と復活を通して、そして聖霊によってあなたの心に注がれる神の愛を通して、神の約束から始まります。あなたは神の御前に永遠に近づくことができます(エペソ2:18)。
Likewise, the new covenant starts with God’s commitment through the death and resurrection of Jesus and through God’s love being poured into your heart by the Holy Spirit. You have permanent access to the presence of God (Ephesians 2:18).

父なる神よ、私があなたの近くに留まり、あなたの御前に生き、イエスの足元に座り、あなたの御言葉を聞き、それに従って行動できるよう助けてください。
Father, help me to stay close to you, to live in your presence, sitting at the feet of Jesus, hearing your words and going out and acting on them.

ピッパはこう付け加えます
ルカ10:38-42を見ると、

私はマリアとマルタの両方に共感できます。人々が「霊的」に座り、まだやるべきことがたくさんあるのに何もしない中、何かを準備しようと走り回っている気持ちはわかります。しかし、他の人たちが走り回って一生懸命働いている間、私が座っているときもありました。イエスの足元に座ることと実際に奉仕することはどちらも人生に必要ですが、イエスの足元に座ることの方がはるかに優れています。
Pippa Adds
Looking at Luke 10:38–42,

I can sympathise with both Mary and Martha. I know the feeling of tearing around trying to prepare something while people are sitting around ‘being spiritual’ and doing nothing when there is still masses to be done. But, I also have experienced times when I have been the one seated, while others have been running around working hard. Both sitting at the feet of Jesus and practical serving are necessary in life, but sitting at Jesus’ feet is better by far.

エレミヤ⑰Jeremiah⑰

2025-04-05 19:47:44 | 日記
エレミヤ書 30:1-24 ESV [1] 主からエレミヤに与えられた言葉: [2] 「イスラエルの神、主はこう言われる。わたしがあなたに語った言葉をことごとく書物に書き記せ。 [3] 見よ、主は言われる。わたしがわたしの民イスラエルとユダの運命を回復する日が来る。わたしは彼らを彼らの先祖に与えた地に連れ戻し、彼らはそれを所有する。」 [4] 主がイスラエルとユダについて語られた言葉は次のとおりである。[5] 「主はこう仰せられる。『恐れおののく叫び声を聞いた。平和はない。[6] 今、尋ねてみよ。人は子を産めるだろうか。なぜわたしは、産婦のように、すべての人が腹に手を当てているのを見るのか。なぜ、すべての顔が青ざめているのか。[7] ああ、その日は大いなる日で、これに並ぶ日はない。それはヤコブにとって苦難の時である。しかし、彼はそこから救い出される。[8] その日には、と万軍の主は言われる。わたしは彼のくびきをあなたの首から折り、あなたの束縛を断ち切る。外国人は、彼を奴隷にすることは二度とない。[9] しかし、彼らは彼らの神、主と、わたしが彼らのために立てる王ダビデに仕える。 [10] 主は言われる。「わがしもべヤコブよ、恐れるな。イスラエルよ、おののくな。見よ、わたしはあなたを遠くから、あなたの子孫を捕囚の地から救い出す。ヤコブは帰って来て、平穏と安らぎを得る。彼を恐れさせる者はいない。 [11] 主は言われる。わたしはあなたを救うためにあなたとともにいる。わたしは、あなたを散らしたすべての国々を滅ぼす。しかし、あなたを滅ぼすことはない。わたしはしかるべき罰を与え、決して罰せずにはおかない。 [12] 主はこう言われる。「あなたの傷は癒せず、あなたの傷は重い。 [13] あなたの訴えを支持する者はなく、あなたの傷を治す薬はなく、あなたをいやす者もない。 [14] あなたの愛する者は皆あなたを忘れ、あなたを顧みない。わたしは敵の打撃をあなたに与え、無慈悲な仇の罰を与えた。あなたの咎は大きく、あなたの罪は甚だしいからである。 [15] なぜあなたは自分の傷について叫ぶのか。あなたの痛みは癒えない。あなたの咎は大きく、あなたの罪は甚だしいので、わたしはあなたにこれらのことをしたのだ。[16] それゆえ、あなたを食い尽くす者はみな食い尽くされ、あなたの敵はみな捕らえられ、あなたを略奪する者はみな略奪され、あなたを食い物にする者はみな、わたしは獲物とする。 [17] わたしはあなたの健康を回復させ、あなたの傷を癒すと主は言われる。彼らはあなたを「シオンは、だれも顧みない者だ」と呼んでいるからだ。[18] 主はこう言われる。見よ、わたしはヤコブの天幕の繁栄を回復させ、そのすみかにあわれみをかける。町はその丘の上に再建され、宮殿はもとの所に建つ。[19] 彼らからは感謝の歌と祝う者の声が響く。わたしは彼らをふやすが、彼らは少なくならず、わたしは彼らを尊ぶが、彼らは小さくならない。[20] 彼らの子孫は昔のようになり、彼らの会衆はわたしの前に堅く立つ。わたしは彼らを虐げる者をことごとく罰する。[21] 彼らの君主は彼らの中から出で、彼らの支配者は彼らの中から出る。わたしは彼を近づけ、彼はわたしに近づく。なぜなら、だれが自ら進んで、わたしに近づこうとするだろうか。 わたしに近づきなさいと主は言われる。[22] そうすれば、あなたたちはわたしの民となり、わたしはあなたたちの神となる。」[23] 主の嵐を見よ。怒りが渦巻く暴風雨が出て、悪者の頭に吹き荒れる。[24] 主の激しい怒りは、その心の意図を遂行し、成し遂げるまでは、引き下がらない。後の日に、あなたたちはこれを理解するだろう。 https://bible.com/bible/59/jer.30.1-24.ESV
Jeremiah 30:1-24 ESV [1] The word that came to Jeremiah from the Lord: [2] “Thus says the Lord, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you. [3] For behold, days are coming, declares the Lord, when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah, says the Lord, and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall take possession of it.” [4] These are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah: [5] “Thus says the Lord: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace. [6] Ask now, and see, can a man bear a child? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor? Why has every face turned pale? [7] Alas! That day is so great there is none like it; it is a time of distress for Jacob; yet he shall be saved out of it. [8] “And it shall come to pass in that day, declares the Lord of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and I will burst your bonds, and foreigners shall no more make a servant of him. [9] But they shall serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them. [10] “Then fear not, O Jacob my servant, declares the Lord, nor be dismayed, O Israel; for behold, I will save you from far away, and your offspring from the land of their captivity. Jacob shall return and have quiet and ease, and none shall make him afraid. [11] For I am with you to save you, declares the Lord; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will discipline you in just measure, and I will by no means leave you unpunished. [12] “For thus says the Lord: Your hurt is incurable, and your wound is grievous. [13] There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you. [14] All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are flagrant. [15] Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you. [16] Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall be plundered, and all who prey on you I will make a prey. [17] For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the Lord, because they have called you an outcast: ‘It is Zion, for whom no one cares!’ [18] “Thus says the Lord: Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob and have compassion on his dwellings; the city shall be rebuilt on its mound, and the palace shall stand where it used to be. [19] Out of them shall come songs of thanksgiving, and the voices of those who celebrate. I will multiply them, and they shall not be few; I will make them honored, and they shall not be small. [20] Their children shall be as they were of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them. [21] Their prince shall be one of themselves; their ruler shall come out from their midst; I will make him draw near, and he shall approach me, for who would dare of himself to approach me? declares the Lord. [22] And you shall be my people, and I will be your God.” [23] Behold the storm of the Lord! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked. [24] The fierce anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intentions of his mind. In the latter days you will understand this. https://bible.com/bible/59/jer.30.1-24.ESV

エレミヤ書 31:1-14 ESV [1] 「その時、主は言われる。わたしはイスラエルのすべての氏族の神となり、彼らはわたしの民となる。」 [2] 主はこう言われる。「剣を逃れた民は荒野で恵みを得た。イスラエルが安息を求めたとき、[3] 主は遠くから彼に現れた。わたしは永遠の愛をもってあなたを愛し、それゆえ、わたしはあなたに対して誠実であり続けた。[4] わたしは再びあなたを建てる。おとめイスラエルよ、あなたは建てられる。あなたは再びタンバリンで身を飾り、陽気に踊りながら出て行く。[5] 再びあなたはサマリアの山々にぶどう畑を植える。植える者たちは植えてその実を楽しむ。[6] エフライムの山地で番人が呼ぶ日が来る。『立って、シオンに上って、わたしたちの神、主のもとに行こう。』」[7] 主はこう言われる。「ヤコブのために喜びの声をあげ、諸国の長たちのために叫び声をあげよ。告げ知らせ、賛美して言え。『主よ、あなたの民、イスラエルの残りの者を救ってください。』[8] 見よ、わたしは彼らを北の国から連れ出し、地の果てから集める。その中には、盲人や足の不自由な者、妊婦や産婦もいる。彼らは大勢の人となってここに帰る。[9] 彼らは泣きながら来て、憐れみを乞いながら、わたしは彼らを連れ戻す。わたしは彼らを水の流れのそばに歩かせ、つまずくことのないまっすぐな道に行かせる。わたしはイスラエルの父であり、エフライムはわたしの長子だからである。 [10] 諸国の民よ、主の言葉を聞き、遠くの海沿いの地に告げよ。『イスラエルを散らした者が彼を集め、羊飼いが群れを守るように彼を守る』と言いなさい。[11] 主はヤコブを贖い、彼よりも強い者の手から彼を救い出された。[12] 彼らはシオンの丘で大声で歌い、主の恵みと穀物、ぶどう酒、油、羊や牛の子に喜び、彼らの命は潤された園のようになり、彼らはもはや衰えることはない。[13] そのとき、若い女たちは踊りを楽しみ、若者も老人も楽しく過ごす。わたしは彼らの悲しみを喜びに変え、彼らを慰め、悲しみに喜びを与える。[14] わたしは祭司たちの魂を豊かに祝う。わたしの民はわたしの恵みに満たされる、と主は言われる。」 https://bible.com/bible/59/jer.31.1-14.ESV
Jeremiah 31:1-14 ESV [1] “At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.” [2] Thus says the Lord: “The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest, [3] the Lord appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. [4] Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers. [5] Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant and shall enjoy the fruit. [6] For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.’” [7] For thus says the Lord: “Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘O Lord, save your people, the remnant of Israel.’ [8] Behold, I will bring them from the north country and gather them from the farthest parts of the earth, among them the blind and the lame, the pregnant woman and she who is in labor, together; a great company, they shall return here. [9] With weeping they shall come, and with pleas for mercy I will lead them back, I will make them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble, for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. [10] “Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, ‘He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd keeps his flock.’ [11] For the Lord has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him. [12] They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more. [13] Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow. [14] I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.” https://bible.com/bible/59/jer.31.1-14.ESV

エレミヤ書 31:15-40 ESV [15] 主はこう言われる。「ラマで声が聞こえる。嘆き悲しむ声と、激しく泣く声だ。ラケルは子供たちのために泣いている。子供たちはもういないのに、彼女は子供たちのために慰められることを拒んでいる。」 [16] 主はこう言われる。「あなたの声をとめ、あなたの目から涙を流さないように。あなたの働きには報いがある、と主は言われる。彼らは敵の地から帰って来る。[17] あなたの将来には希望がある、と主は言われる。あなたの子供たちは自分の国に帰って来る。[18] 私はエフライムが嘆くのを聞いた。『あなたは私を懲らしめ、私は躾の足りない子牛のように懲らしめられた。私を連れ戻して立ち直らせてください。あなたは私の神、主です。[19] 私は背を向けた後、思い直し、教えを受けた後、自分の腿を打ちました。私は恥じ、恥じ入りました。若い時の恥辱を負っていたからです。[20] エフライムは私の愛する息子でしょうか。私の愛する子供でしょうか。私は彼に逆らって言うたびに、彼のことを思い出します。それゆえ、私の心は彼を慕い、私は必ず彼を愛するでしょう。 彼にあわれみを施せ、と主は言われる。[21] 「自分のために道標を立て、道しるべを造り、大路、あなたが通った道をよく考えよ。イスラエルのおとめよ、帰れ、これらのあなたの町々に帰れ。[22] 不信心な娘よ、いつまで迷うのか。主は地に新しい事を創造された。女が男を取り囲むのだ。」[23] 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる。「わたしがユダの地とその町々を元通りにするとき、人々は再びこれらの言葉を言う。『正義の住まい、聖なる山よ、主があなたを祝福されるように。』[24] ユダとそのすべての町々は共にそこに住む。農夫も群れを率いてさまよう者も。[25] わたしは疲れた魂を満たし、衰えた魂をすべて満たす。」[26] わたしは目が覚めて見、わたしの眠りは快いものであった。 [27] 主は言われる、「見よ、わたしがイスラエルの家とユダの家に人の種と獣の種をまく日が来る。[28] わたしが彼らを抜き、破壊し、倒し、滅ぼし、害しようと見張っていたように、わたしは彼らを建て、植えようと見張る、と主は言われる。[29] その日には、人々はもはやこう言わない、「父たちが酸っぱいぶどうを食べたので、子どもたちの歯が浮く。」[30] すべての人が自分の咎のために死ぬ。酸っぱいぶどうを食べる人はみな、その歯が浮く。 [31] 主は言われる、「見よ、わたしがイスラエルの家とユダの家とに新しい契約を立てる日が来る。[32] それは、わたしが彼らの手を取ってエジプトの地から導き出した日に、彼らの先祖たちと立てた契約のようなものではない。わたしは彼らの夫であったのに、彼らはわたしの契約を破った、と主は言われる。[33] それらの日の後、わたしがイスラエルの家と立てる契約はこれである、と主は言われる。わたしはわたしの律法を彼らのうちに置き、彼らの心にそれを書きつける。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。[34] もはや、おのおの隣人や兄弟に、『主を知れ』と言って教える必要はない。彼らはみな、小から大に至るまでわたしを知るようになるからである、と主は言われる。わたしは彼らの咎を赦し、彼らの罪を二度と思い出さない。」 [35] 昼の光として太陽を与え、夜の光として月と星の秩序を与え、海をかき混ぜて波をとどろかせる主、その名は万軍の主である主はこう言われる。[36] 「もしこの秩序がわたしの前から外れれば、イスラエルの子孫は永遠にわたしの前で国民ではなくなる、と主は言われる。」 [37] 主はこう言われる。「もし上の天を測ることができ、下の地の基を探ることができるなら、わたしはイスラエルの子孫をみな、彼らが行ったすべてのことのゆえに捨て去ると主は言われる。」 [38] 「見よ、ハナネルの塔から隅の門まで、主のために町が再建される日が来ると主は言われる。[39] 測り綱はさらに伸び、ガレブの丘までまっすぐに伸び、ゴアに向かう。[40] 死体と灰の谷全体、キデロン川まで、東の馬の門の隅までのすべての畑は、主の聖なるものとなる。それは永遠に引き抜かれたり、倒されたりすることは決してない。」 https://bible.com/bible/59/jer.31.15-40.ESV
Jeremiah 31:15-40 ESV [15] Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.” [16] Thus says the Lord: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the Lord, and they shall come back from the land of the enemy. [17] There is hope for your future, declares the Lord, and your children shall come back to their own country. [18] I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God. [19] For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’ [20] Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord. [21] “Set up road markers for yourself; make yourself guideposts; consider well the highway, the road by which you went. Return, O virgin Israel, return to these your cities. [22] How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.” [23] Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Once more they shall use these words in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: “‘The Lord bless you, O habitation of righteousness, O holy hill!’ [24] And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks. [25] For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish.” [26] At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me. [27] “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. [28] And it shall come to pass that as I have watched over them to pluck up and break down, to overthrow, destroy, and bring harm, so I will watch over them to build and to plant, declares the Lord. [29] In those days they shall no longer say: “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’ [30] But everyone shall die for his own iniquity. Each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge. [31] “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah, [32] not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, my covenant that they broke, though I was their husband, declares the Lord. [33] For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people. [34] And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.” [35] Thus says the Lord, who gives the sun for light by day and the fixed order of the moon and the stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name: [36] “If this fixed order departs from before me, declares the Lord, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever.” [37] Thus says the Lord: “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, then I will cast off all the offspring of Israel for all that they have done, declares the Lord.” [38] “Behold, the days are coming, declares the Lord, when the city shall be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate. [39] And the measuring line shall go out farther, straight to the hill Gareb, and shall then turn to Goah. [40] The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be sacred to the Lord. It shall not be plucked up or overthrown anymore forever.” https://bible.com/bible/59/jer.31.15-40.ESV

昨日、私たちはエレミヤが捕囚中の神の民に、良きバビロン市民となるよう励ましたことを学びました。今日は、エレミヤがバビロンに捕囚された神の民に一連の手紙を書き、「新しい契約」の希望を与えたことを学びます。
Yesterday, we learned that Jeremiah encouraged God's people in exile to be good Babylonian citizens. Today, we'll learn that Jeremiah wrote a series of letters to God’s people exiled in Babylon, offering the hope of a “new covenant.”


エレミヤはバビロンに捕囚された神の民に一連の手紙を書き、「新しい契約」の希望を与えました。契約とは、2 つの国の関係の条件と結果を定めた古代の条約でした。
Jeremiah writes a series of letters to God’s people exiled in Babylon, offering the hope of a “new covenant.” A covenant was an ancient treaty that defined the conditions and consequences of a relationship between two nations.

エレミヤは、ユダの捕囚は最初の契約を破ったことに対する当然の結果であるが、神はまもなく捕囚を終わらせ、彼らを故郷に帰らせ、新しい契約を結ぶであろうと述べています(エレミヤ 30:1-3)。神はバビロン支配下での彼らの苦悩と苦しみを見て、まもなく民を救い出し、捕虜を屈服させ、エルサレムの王座に就かせる新しい王の前に彼らを屈服させると約束しています(エレミヤ 30:4-10)。エレミヤは、ユダの捕囚は神の責任であるが、それは常に彼らを新しいより良い未来に備えるためのものであったと説明しています(エレミヤ 30:11-24)。彼らがすべての失敗と罰を受けた後でも、神は依然として彼らを愛し、彼らと契約関係を結ぶことを望んでいます(エレミヤ 31:1-3)。
Jeremiah says that while Judah’s exile is the deserved consequence for failing their first covenant, God will soon end their captivity, return them to their land, and make a new one (Jeremiah 30:1-3). God sees their anguish and suffering under Babylonian rule, and he promises that he will soon rescue his people and cause their captors to bow before a new king he will place on Jerusalem’s throne (Jeremiah 30:4-10). Jeremiah explains that while God is responsible for Judah’s exile, it was always meant to prepare them for a new and better future (Jeremiah 30:11-24). Even after all their failure and punishment, God still loves them and wants to be in a covenant relationship with them (Jeremiah 31:1-3).

エレミヤはその後、その新しい契約が何を意味するかを説明しています。何世紀にもわたり、神の民の 12 部族は内戦によって分裂していましたが、神は争っていた部族を一つにまとめ、再び皆で神を礼拝できるようにすると約束されました (エレミヤ 31:3-6)。諸国が民をどこに散らしたとしても、神は良い羊飼いのように、すべての民を再び集めます。そして、神がもたらす豊穣と恵みの季節には、盲人や足の不自由な者でさえも忘れられることはありません (エレミヤ 31:7-14)。エレミヤはその後、ユダの建国の母の一人であるラケルに神が近づく様子を想像します。ラケルは、自分の民の追放と子孫の死を嘆いています (エレミヤ 31:15)。 しかし神は、この新しい契約によってラケルの子供たち全員を返し、神がラケルに立てた約束を果たすので、泣くのをやめるようにと告げます(エレミヤ書 31:16-17)。
Jeremiah then describes what that new covenant will entail. For centuries, the twelve tribes of God’s people were divided by civil war, but God promised to unite the warring tribes so they could all worship God together again (Jeremiah 31:3-6). No matter where the nations have scattered them, God, like a good shepherd, will gather all his people back. And not even the blind and lame of his flock will be forgotten in the season of abundance and bounty he intends to bring (Jeremiah 31:7-14). Jeremiah then imagines God approaching Rachel, one of the founding mothers of Judah. She is weeping over her people’s exile, and the death of her descendants (Jeremiah 31:15). But God tells Rachel to stop crying because, in this new covenant, he will return all her children and fulfill the promises God had made to her (Jeremiah 31:16-17).

比喩を変えて、神は新しい契約によってユダが娼婦の娘から処女の花嫁に変わると語っています(エレミヤ 31:21-22)。神にとって、ユダとの最初の契約は結婚式の日に交わされる誓いのようなものでした(エレミヤ 31:31-32)。ですから、この新しい契約では、神は花嫁の心に誓いを書き換えると約束しています。誰も神の愛を思い出す必要はなく、過去の不貞はすべて忘れ去られます(エレミヤ 31:33-34)。そして、この新しい契約が破られる唯一の方法は、太陽が燃えなくなり、星が空から落ちることです。そして、神の民が神とともに生き、永遠に神の愛と保護を楽しむことを妨げるものは何もありません(エレミヤ 31:35-40)。
Changing the metaphor, God says that his new covenant will transform Judah from a prostitute daughter into a virgin bride (Jeremiah 31:21-22). To God, his first covenant with Judah was like vows exchanged on a wedding day (Jeremiah 31:31-32). So, in this new covenant, God promises to rewrite his vows on his bride’s heart. No one will have to be reminded of God’s love, and all past unfaithfulness will be forgotten (Jeremiah 31:33-34). And the only way this new covenant can be broken is if the sun stops burning and the stars fall from the sky. And nothing will prevent God’s people from living with him and enjoying his love and protection forever (Jeremiah 31:35-40).

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

エレミヤ書は旧約聖書の中で「新しい契約」について言及している唯一の書ですが、新しい契約という考えが初めて登場するわけではありません。神が民と最初の契約を結んだ直後、神はその契約に対する彼らの不忠実さ、避けられない追放、彼らの最終的な帰還、そして彼らが帰還したときに神が彼らに与えるであろう心の変化を予言しています(申命記 30:1-10)。エレミヤはそれを「新しい」と呼んでいますが、心と精神が変化した人々を創造し、神と共に生き、永遠に神の愛を享受することが神の意図であったことは常にありました。
Jeremiah is the only book in the Old Testament that mentions the “new covenant,” but it is not the first time the idea of a new covenant is present. Right after God makes his first covenant with his people, God predicts their faithlessness to that covenant, an inevitable exile, their eventual return, and the transformed hearts he intends to give them once they do (Deuteronomy 30:1-10). While Jeremiah calls it “new,” it has always been God’s intention to create people with transformed hearts and minds who can live with him and enjoy his love forever.

新約聖書で「新しい契約」について初めて語られるのは、ユダヤ教の過越祭の祭りのとき、イエスがワインの杯を掲げ、自分の死によってエレミヤが語った新しい契約が実現すると宣言したときです(ルカ 22:20、コリント人への第一の手紙 11:25)。過越祭は、神がイスラエルをエジプトの奴隷状態から解放したことと、神が最初の契約を結ぶまでの出来事を記念するものでした。イエスは、自分の死が不信仰と悪に奴隷化された心からの新たな解放となると言っていました。イエスは、自分の血と死によって、神の民が赦され、変えられ、永遠に神の愛を経験する道を備えていたのです。イエスが亡くなったとき、神の民は解放され、新しい契約が結ばれました(ヘブル人への手紙 8:13)。
The first time the New Testament speaks of a “new covenant” is when Jesus lifts a cup of wine during the Jewish feast of Passover and declares that in his coming death, the new covenant Jeremiah spoke of would come to pass (Luke 22:20; 1 Corinthians 11:25). The Passover remembered God’s liberation of Israel from Egyptian slavery and the events leading up to God making the first covenant. Jesus was saying that his death would be a new liberation from hearts enslaved to faithlessness and evil. In his blood and by his death, he was providing a way for God’s people to be forgiven, and transformed, and to experience his love forever. When Jesus died, God’s people were liberated, and a new covenant was made (Hebrews 8:13).

この新しい契約は、神の民の部族に限定されません。健康な人も足の不自由な人も、目が見える人も見えない人も、ユダヤ人も非ユダヤ人も、すべてに当てはまります。民族に関係なく、信仰と、エレミヤが言ったようにイエスがいつか神の民すべてを治める王であるという共通の信頼に基づいて、すべての人が結ばれるものです。ユダが証明したように、この王国に加わるのに聖なる、純粋な、善良な人である必要はありません。イエスの王国では、神は私たちの最悪の者さえも汚れのない花嫁に変え、私たちの行いにかか​​わらず永遠に愛することを約束します。
This new covenant is not limited to the tribes of God’s people. It’s inclusive of both the healthy and lame, seeing and blind, Jews and non-Jews. It’s available to all, not based on ethnicity but on faith and a shared trust that Jesus is the king who will rule all God’s people one day, just as Jeremiah said. As Judah proved, you do not have to be holy, pure, or good to join this Kingdom. In Jesus’ Kingdom, God transforms even the worst of us into his spotless bride and promises to love us forever despite our actions.

祈りの時間
聖霊が私の目を開いて、新しい契約を結んだ神を見ることができるように祈ります。そして、神の保護と愛を永遠に確保するために死んだイエスを見ることができますように。
A Time of Prayer
I pray that the Holy Spirit will open my eyes to see the God who has made a new covenant. And may I see Jesus as the one who has died to secure God’s protection and love forever.

ヨハネによる福音書⑲The Gospel of John⑲

2025-04-05 13:04:52 | 日記
ヨハネ 19:1-16 ESV [1] そこでピラトはイエスを捕らえて鞭打った。[2] 兵士たちはいばらの冠を編んでイエスの頭に載せ、紫の衣を着せた。[3] 彼らはイエスに近づき、「ユダヤ人の王、万歳」と言い、両手でイエスを打った。[4] ピラトは再び出て来て、彼らに言った。「見よ、わたしは彼をあなたたちのところに引き出す。わたしが彼に何の罪も見いださないことを、あなたたちが知るためである。」[5] そこでイエスは、いばらの冠をかぶり、紫の衣を着けて出てこられた。ピラトは彼らに言った。「見よ、この人だ。」[6] 祭司長たちと下役たちはイエスを見ると、「十字架につけよ、十字架につけよ。」と叫んだ。ピラトは彼らに言った。「あなたたちで彼を引き取って十字架につけよ。わたしは彼に何の罪も見いださない。」 [7] ユダヤ人たちはピラトに言った、「私たちには律法があります。律法によれば、彼は神の子と自称しているから、死刑に値します」。[8] ピラトはこの言葉を聞いてますます恐れた。[9] 彼はまた本営に入り、イエスに言った、「あなたはどこから来たのか」。しかし、イエスは何もお答えにならなかった。[10] そこでピラトは言った、「何も私に話そうとしないのか。私には、あなたを釈放する権威と、あなたを十字架につける権威があることを、知らないのか」。[11] イエスは答えられた、「上から与えられているのでなければ、あなたは私に対して何の権威もないはずだ。だから、私をあなたに引き渡した者の罪はもっと大きい」。[12] それ以来、ピラトは彼を釈放しようと努めたが、ユダヤ人たちは叫んだ、「もしこの男を釈放するなら、あなたは皇帝の味方ではない。自分を王とする者はみな、皇帝に敵対する者である」。 [13] ピラトはこれらの言葉を聞くと、イエスを連れ出し、石畳、ヘブライ語でガバタと呼ばれる場所にある裁判の席に着いた。 [14] さて、その日は過越の準備の日で、午後六時ごろであった。ピラトはユダヤ人たちに言った。「見よ、あなたたちの王だ!」 [15] 彼らは叫んだ。「彼を殺せ、殺せ、十字架につけろ!」ピラトは彼らに言った。「私があなたたちの王を十字架につけるのか?」祭司長たちは答えた。「私たちには皇帝のほかに王はいません。」 [16] そこで彼はイエスを十字架につけるために彼らに引き渡した。そこで彼らはイエスを連れて行き、 https://bible.com/bible/59/jhn.19.1-16.ESV
John 19:1-16 ESV [1] Then Pilate took Jesus and flogged him. [2] And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe. [3] They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands. [4] Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” [5] So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!” [6] When the chief priests and the officers saw him, they cried out, “Crucify him, crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.” [7] The Jews answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.” [8] When Pilate heard this statement, he was even more afraid. [9] He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer. [10] So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?” [11] Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.” [12] From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.” [13] So when Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, and in Aramaic Gabbatha. [14] Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour. He said to the Jews, “Behold your King!” [15] They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.” [16] So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus, https://bible.com/bible/59/jhn.19.1-16.ESV

ヨハネ 19:17-27 ESV [17] そしてイエスは、ご自分の十字架を背負って、どくろの場所と呼ばれる場所、アラム語でゴルゴタと呼ばれる場所に出て行かれた。[18] そこで彼らはイエスを十字架につけた。イエスとともにほかの二人を、イエスを間にして、両側に一人ずつ置いた。[19] ピラトはまた、碑文を書いて十字架にかけた。「ユダヤ人の王、ナザレのイエス」と書いてあった。[20] ユダヤ人の多くはこの碑文を読んだ。イエスが十字架につけられた場所は都に近かったからである。碑文はアラム語、ラテン語、ギリシャ語で書かれていた。[21] そこでユダヤ人の祭司長たちはピラトに言った。「『ユダヤ人の王』と書かずに、『この人は、自分はユダヤ人の王だと言った』と書いてください。」[22] ピラトは答えた。「私が書いたことは、私が書いたのです。」 [23] 兵士たちはイエスを十字架につけた後、その着物を取り、それを四つに分け、各兵士に分けた。また、上着も分けた。しかし、上着は継ぎ目がなく、上から下まで一枚の織り物であった。[24] そこで彼らは互いに言った、「それを裂かないで、だれのものになるか、くじを引こう」。これは、「彼らはわたしの着物を分け合い、わたしの着物をくじで引いた」という聖書の言葉が成就するためであった。そこで兵士たちはそのとおりにした。[25] イエスの十字架のそばには、イエスの母と母の姉妹、クロパの妻マリア、マグダラのマリアが立っていた。[26] イエスは、母と愛弟子がそばに立っているのを見て、母に言われた、「婦人よ、ごらんなさい。あなたの息子です」。[27] それから、弟子に言われた、「ごらんなさい。あなたの母です」。そのときから、弟子は彼女を自分の家に引き取った。 https://bible.com/bible/59/jhn.19.17-27.ESV
John 19:17-27 ESV [17] and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha. [18] There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them. [19] Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.” [20] Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. [21] So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’” [22] Pilate answered, “What I have written I have written.” [23] When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom, [24] so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things, [25] but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. [26] When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!” [27] Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home. https://bible.com/bible/59/jhn.19.17-27.ESV

ヨハネ 19:28-42 ESV [28] この後、イエスは、すべてのことが終わったことを知って、「わたしは渇く」と言われた(聖書が成就するため)。[29] そこに、酸いぶどう酒の入ったつぼが置いてあったので、人々は、ヒソプの枝に海綿に酸いぶどう酒をつけて、イエスの口に当てた。[30] イエスは、酸いぶどう酒を受けると、「すべてが終わった」と言い、頭を垂れて息をひきとられた。[31] その日は準備の日であったので、また安息日に死体が十字架の上に残らないように(その安息日は大切な日であった)、ユダヤ人たちは、死体の足を折って取り降ろしてくれるようにピラトに頼んだ。[32] そこで、兵士たちが来て、イエスと一緒に十字架につけられた最初の者と、もうひとりの者の足を折った。[33] しかし、イエスのところに来ると、イエスはもう死んでおられたので、足を折ることはしなかった。 [34] ところが、兵士のひとりが槍でイエスのわき腹を刺すと、たちまち血と水とが流れ出た。 [35] それを見た者が証言した。その証言は真実であり、彼は自分が真実を語っていることを知っている。あなたがたも信じるようになるためである。 [36] これらのことが起こったのは、「彼の骨は一つも折られない」という聖書の言葉が実現するためである。 [37] また聖書の別の所にも、「彼らは、自分たちが刺し通した者を見るであろう」と書いてある。 [38] これらのことの後、アリマタヤのヨセフは、イエスの弟子ではあったが、ユダヤ人たちを恐れてひそかに弟子となっていたが、イエスの遺体を取り降ろしたいとピラトに願い出た。ピラトは許可した。そこで彼は来て、イエスの遺体を取り降ろした。 [39] 夜、イエスのもとに来ていたニコデモも、没薬と沈香を混ぜたものを七十キロほど持って来た。 [40] そこで彼らはイエスの遺体を取り、ユダヤ人の埋葬の習慣に従って、香料とともに亜麻布で巻いた。[41] イエスが十字架につけられた場所には園があり、そこにはまだだれも葬られたことのない新しい墓があった。[42] ユダヤ人の準備の日であったので、墓が近かったので、彼らはそこにイエスを葬った。 https://bible.com/bible/59/jhn.19.28-42.ESV
John 19:28-42 ESV [28] After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.” [29] A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth. [30] When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit. [31] Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away. [32] So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him. [33] But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. [34] But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water. [35] He who saw it has borne witness—his testimony is true, and he knows that he is telling the truth—that you also may believe. [36] For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.” [37] And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.” [38] After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body. [39] Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight. [40] So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews. [41] Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. [42] So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there. https://bible.com/bible/59/jhn.19.28-42.ESV

神が死んだ日
The Day God Died

イエスの磔刑に関しては、すべては神の言われたとおりに起こりました。24節の「聖書が成就するため」という言葉に気づいたと思います。これは、イエスの上着を誰が勝ち取るか賭けをした兵士たちのことを言っています。驚くべきことに、ダビデはこの瞬間について1000年前に詩篇に書いています。そして、そこからさらに多くのことが書かれています。
When it comes to the crucifixion of Jesus, everything happened as God said it would. I’m sure you noticed in verse 24 the phrase, “that the Scripture might be fulfilled.” This was referring to the soldiers who gambled to see who would win Jesus’ jacket. The crazy thing is, David wrote about this moment 1,000 years earlier in the book of Psalms. And there’s a lot more where that came from.

28節では、イエスが「わたしは渇く」とおっしゃるときに、同じフレーズが再び使われています。ダビデは詩篇22章15節でこの瞬間を描写しています。「わたしの力は陶器の破片のように枯れ、わたしの舌はあごに張り付き、あなたはわたしを死の塵に陥れました。」
In verse 28, we see the same phrase being used again when Jesus says, “I thirst!” David described this moment in Psalm 22:15, “My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws, you have brought me to the dust of death.”

ダビデは詩篇 22 篇で、十字架にかけられ両手両足を刺されたイエスのことを描写しています。ダビデがこれを書いたのは、十字架刑が発明される 500 年も前のことです。
David even goes on in Psalm 22 to describe Jesus on the cross with his hands and his feet pierced. David wrote this 500 years before crucifixion was even invented.

それに加えて、神は処刑の700年前にも預言者イザヤに非常に明確な事実を与えました。イエスの背中を殴られ、ひげを抜かれ、顔に唾をかけられることを預言しました。イエスが二人の犯罪者の間に殺されることを預言しました。イエスが敵のために祈ることさえ預言しました。
On top of that, God also gave the prophet Isaiah very distinct facts 700 years before the execution as well. He foretold of Jesus being struck on the back, His beard being plucked out, and his face being spit on. He foretold of Jesus dying in-between two criminals. He even foretold that Jesus would pray for his enemies.

全部で 28 以上のユニークな預言がイエスの死の日に成就しました。なぜ神は御子がどのように死ぬかをこれほど詳しく説明したのでしょうか。なぜ神は実際の死の 1,000 年も前に「8 ボール コーナー ポケット」と呼んだのでしょうか。
In all, over 28 unique prophecies were fulfilled the day Jesus died. Why would God go to such great lengths to describe how His Son would die? Why would he call ‘8-ball corner pocket’ 1,000 years before the actual moment?

35節には、「あなたがたが信じるようになるため」とあります。
Verse 35 says, “so that you may believe.”

最終的に、神がこれをなさったのは、このすべてが救出任務であり、イエスが世界を救うためにこの世に遣わされたことを私たちが理解し、誤解しないようにするためでした。イエスは私たちが生きられるように死なれ、それが最初から計画されていたのです。ヨハネ10:18には、「だれもわたしからそれを奪い取ることはできません。わたしが自らそれを捨てるのです。」とあります。本当に、イエスは私たちが自由になれるように命を犠牲にされたのです。
Ultimately, God did this so we would see that this whole thing was a rescue mission—that Jesus was sent into the world to save the world—and so we wouldn’t mistake it. He died so that we could live and that was the plan all along. John 10:18 says, “No one takes it from Me, but I lay it down of myself.” In a very real sense, He sacrificed His life so we could go free.

覚えておいてください。イエスは私たちが生きられるように死んでくださったのです。
Remember: Jesus died so we can live.

休息の道A Way for Us to Rest

2025-04-05 12:34:18 | 日記
出エジプト記 33:14 ESV [14] そして彼は言った、「わたしはあなたと共に行き、あなたに安息を与える。」 https://bible.com/bible/59/exo.33.14.ESV
Exodus 33:14 ESV [14] And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.” https://bible.com/bible/59/exo.33.14.ESV

休息の道

新しい関係、仕事、プロジェクト、あるいは新しい場所への旅行など、うまくいくかどうかわからないまま何か新しいことを始めるのは気が引けます。途中でどんな困難に直面するかはわかりません。

神はシナイ山でイスラエルの民と出会った後、彼らに新しいアイデンティティ(神に属する人々)、新しい価値観(十戒)、そして新しい目的地(約束の地)を与えました。彼らはどこに行くべきか、どれくらい時間がかかるか全く知りませんでした。神は彼らを荒野へとさらに導いたとき、砂漠に疲れたこの民に、彼らとともにいて休息を与えるという約束も与えました。

彼らはあらゆることについて多くの疑問を抱いていました。食べ物や水を見つけることができるでしょうか?旅の途中で敵に出会うでしょうか?どのように生活するのでしょうか?

新しい季節、場所、状況に遭遇したときはいつでも、何が必要になるか予測できません。そして、神が当時イスラエルになさったのと同じ約束から恩恵を受けることができます。神の臨在があれば十分であり、神を信頼できるのです。

何が起ころうと、どこへ行こうと、神は私たちとともにいて、私たちが休める道を用意してくださいます。

神があなたを、休息が可能な未来へと導いてくれることを信じてください。イスラエルが食料を必要としていたときにマナを与えたように、神はあなたにも与えてくださいます。神はあなたとともにいて、あなたのためにいます

A Way for Us to Rest

It feels intimidating to start something new without knowing how it will work out, whether a new relationship, job, project or even traveling to a new place. We never know what challenges we might face along the way.

After God met the people of Israel at Mount Sinai, He gave them a new identity (people belonging to Him), new values (the Ten Commandments), and a new destination (the Promised Land). They had no idea where to go or how long it would take. As God led them further into the wilderness, He also gave these desert-weary people a promise to be with them and give them rest.

They had a lot of questions—about everything! Would they be able to find food and water? Would they meet enemies on their journey? How would they live their lives?

Anytime we find ourselves in a new season, place, or situation, we cannot anticipate what we will need, and we get to benefit from the same promise God made to Israel then: His presence is enough, and we can trust Him.

No matter what happens or where we go, He will be with us, and He makes a way for us to rest.

You can trust that God will lead you into a future where rest is possible. Just as He provided Israel with manna to eat when they needed food, He provides for you, too. He is with you, and He is for you.

神に信頼して休息するための祈り
A Prayer to Trust God for Rest

神様、あなたが私と共にいてくださるのでなければ、私はこの世でどこにも行きたくありません。私と共にいてくださることに感謝します。どうか、あなたの十分さを信頼できるよう助けてください。私が休む道を用意してくださるというあなたの約束を私に思い出させてください。アーメン。
God, I don’t want to go anywhere in this life unless You go with me! Thank you for being present with me. Please help me trust in Your sufficiency. Remind me of Your promise that You will make a way for me to rest. Amen.