ロバートヒルキ !Welcome to our BLOG!

ロバートヒルキが日常感じた事や思った事をつぶやく

TOEICお問い合わせmail formPC用

RobertHilkePCメールフォーム

TOEICお問い合わせmail form携帯用

RobertHilke携帯メールフォーム

! ヒロ's KitKat !

2013-02-18 | TOEIC
昨日、アルクイベントTTT(指導者養成講座)の時TOEIC界で「この方を知らない人はいない!」というくらい有名なヒロ前田先生からオリジナルKitKatを戴き我が家へ持って帰って来た。


そんなヒロ先生を狙う我が家の動物たち


こんなことして遊んだらバチが当たりそ~~~


Robert

「ずばッと!」

2013-02-17 | 日記
みのもんたのサタデーずばッと!とを初めて観た。民法番組を観ることはないがここ最近はいろいろ観るようになった。この番組のtitle「ずばッと」意味が分からずに聞いた。例文をあげてもらい意味を理解したが、今までNHKしか観たことがなく民法番組は日本語の日常会話の幅が広がっていい勉強になる

そして教えてもらった例文でさらに分からない言葉が出てきた!それは「グサッと」。よく使う組み合わせで「ズバッと言われてグサッときた~~
聞いたときは、はい?それは日本語ですか~?と思ったが、日本語はかなり面白いとあらためて感じたもっといろいろな表現を勉強したいな~


Robert

外人さん!

2013-02-16 | 日記
昨日は古くからの付き合いのPaulと食事に行った。帰りに彼をタクシーに乗せてRobertは自転車で帰宅。すると後ろからおまわりさんがず~~と後をつけてくる家の近くまできたところ「そこの外人!とまりなさ~~い」と言われた はい、外人さん止まります。
そしていろいろ質問を受けたが、悪いこともしていないので聞かれた質問にスラスラ日本語で答えた。おまわりさん達は勘違いだと気づいて、はい!さようなら~~しかし、これは日本語が話せたお蔭で何事もなくすんだが本当の外人さんだったら困ったことになっていたと思う。よかった~~本当の外人じゃなくて!
でも、外人って呼ばれるのは慣れてはいるがあまりHappyじゃないな~

Robert

Valentine's day!

2013-02-15 | 日記
昨日はValentineとは関係なくタマレを作った!タマレはメキシコ料理(中南米の料理)でもよく知られている。トウモロコシの葉の中にトウモロコシの粉、鶏肉や豚、牛などの具材を入れて蒸したもの。

日本でいうチマキかな?日本ではタマレがメニューにあるメキシコ料理店は少なく未だに日本では食べたことがない!そんなタマレを家で食べれるなんてどれだけ嬉しいことか!!もう、食べるの止まらなかった~

タマレは基本一度に50~100個くらい作って冷凍保存。しかしそんなに作っても冷凍庫がタマレだらけになっては困るので20個くらいにしておいた~
美味しいタマレに当たる確率は結構低いので、もしタマレを食べてみたいなら一度だけではなく、いろいろなお店のタマレを食べ歩くことをおすすめします!


Robert

アジュルエズメ

2013-02-14 | 日記
トルコ料理が大好き!アジュルエズメ作りに挑戦
今回は唐辛子ペーストをオリジナルで作ってみました。まずは、唐辛子(たくさんメキシコ唐辛子があったので…)種を取り出してロースト。

まぁ~匂いと刺激でやられましたがなんとか出来上がり。ローストしたあとボイルするやり方もありますよ~。手袋はMUSTで!

そのあとブレンダーにかけてパウダーに!ここまでのPOINTはただひたすら唐辛子を直接触れないこと!空気中に舞った唐辛子にも注意!むせる~
ついでにマカダミアナッツもブレンダーに!(コクとまったり感がでます。)材料はお家にある野菜でOK!オリーブオイルとレモン汁は沢山入れますが、Robertさんのお腹が気になるのでお野菜を炒めるときと最後の段階で調整できるように控え目オリーブオイルはレモン系のものを最後に使用すると酸味や香りがいいですし、さっぱりエズメになります。

この料理は冷たいものと温かいものと2種類出来ます。冷たいバージョンは火にかけずにフードプロセッサーに材料を入れて終わり!が一番簡単!家庭料理なので決まったレシピというよりも「我が家の味!」感を出したほうがいいので気にせずに皆さん挑戦してみて下さい!


Robert

頂上制覇!

2013-02-13 | TOEIC
研究社より3月発売!その名も「頂上制覇 TOEICテストスピーキング/ライティング究極の技術」上原氏・横川氏・Mr. Cook・Robertが、この春皆さんのTOEICスコアUPそして頂上制覇の為のテクニック伝授します!桜の花のようにあなたの能力を私たちが開花させますよ~~

Robert

Up in the air

2013-02-12 | 日記
この映画を観ると自分のLifeスタイルと重なるシーンがいくつもある。
スーツケース1つを持ちホテル生活。セキュリティーチェックの際は必ず日本人ビジネスマンの列に並ぶ。これは間違いなくスムーズに通過できる確率が高い!ほんとうにこれはLINE選択を間違えると時間のロスがすごい!!!など…

こんな生活にあこがれる人も中にはいるとは思うが、私は自宅通勤のサラリーマン生活がしたい~~~と感じる今日この頃・・・



Robert

ポットパイ!

2013-02-11 | 日記
ポットパイを作ってみました!大きさはRobertサイズ18㎝のBowl

今回はホワイトソースからベーススープまで自家製で作り、Hilke家オリジナルポットパイに!子供の時から食べているRobertさんに10点の評価を頂きました


Growing up in the United States, one of my favorite foods was chicken pot pie. This is a traditional U.S. American meal which apparently originated in ancient Rome. Of course, the English are famous for their meat pies and the early colonists brought their recipes from England in the early 1600's. Since my mother was very busy in the evenings teaching piano at her studio in our house, she needed some convenient and easy-to-prepare foods to feed the family. Frozen chicken pot pies were one of the most common items on the menu at the Hilke household. As good as the frozen versions are (and they really ARE quite tasty!), the best chicken pot pies are made from scratch. But it's not so easy to make a really good one. That's why I was so happy about the chicken pot pie that my wife made for our dinner. It was amazingly good! It certainly deserved the full mark of "10" that I gave it. I told my wife to make this dish at least once every two months from now on.

Robert

晩白柚

2013-02-10 | 日記
熊本を代表する果物「晩白柚」を戴きました!柑橘類の中で一番大きいと言われておりますが本当に実際に手にとると大きい~~~!Robertはこの果物を初めて見て驚いていました


晩白柚はザボンの一品種。晩(晩生)・白(果肉が白っぽい)・柚(中国語で丸い柑橘という意味)に由来するそうです。皮の厚みは半端ない!ですが、これを砂糖漬けにしてもGoodだから捨てる部分はございません!果肉は固く果汁も少ないです。しかしこの果物はかなり日持ちがします。1カ月から3カ月ほどはもつそうですよ~逆に気長に食べごろを待つ感じですかね~

Actually, I was very surprised and impressed with the taste of the fruit. It has a very さっぱりした flavor and excellent 歯ごたえ (To be honest, I couldn't think of appropriate English expressions for these words. There must be some, but I couldn't imagine them. That's why I used Japanese!!) Anyway, if you ever have a chance to visit Kumamoto (or Saigon!!), please try banpeiyu.

Robert

TOEIC: Aiming for over 900

2013-02-09 | TOEIC
As you know, I travel all around Japan for my business. That means that I meet many Japanese businesspeople. I used to have a kind of preconceived notion (先入観) that most people were concerned with attaining 730 on the TOEIC. Or actually, as an interim step, maybe even 550 or 600. To be honest, I think that this still represents the majority of Japanese businesspeople. As we all know well, many companies have in place a policy that anyone wishing to be promoted must have a certain TOEIC score, usually 730.

But what I am realizing recently is that there is another huge group of English learners: those who are targeting over 900 or even higher. I previously thought that this group comprised mainly English teachers or people whose hobby was English. But the reality is that this group is growing rapidly. And I guess that it is understandable.

Let me tell you a story. A couple of years ago I was in Kariya in Aichi prefecture. I was having my breakfast at the Kariya Park Hotel (a very reasonable and clean hotel to stay at, by the way). At a table near me there were five Asian people having breakfast, speaking in English. Their English sounded so native-like that I initially thought they might be from my home state of California. (As you know, California's population now is more than 12% Asian.) But the more I eavesdropped on their conversation, the more I realized that they were not native speakers of English. That really piqued my curiosity, so I went over to talk with them. Four Koreans and one Chinese. Speaking at a level that initially fooled me into thinking that they were native speakers. That's the reality of the business world and it will become even more of a reality in the coming years.

So, I think it is also understandable that there will be a huge market for challenging TOEIC materials that will help this group take their English abilities to the next highest level. That's why I think that Kenkyusha, particularly my editor Kaneko-san, is prescient in recognizing this future need by introducing a comprehensive series of high-level TOEIC books, planned to hit the market later this year. I am very proud to be a part of the team that is producing these materials and I hope that they will be useful for you, too, in your quest to attain the TOEIC score that matches your ability.

Robert