#翻訳価格 新着一覧

【翻訳のアウトソーシングが社内翻訳に勝る】理由
有能な翻訳者を見つけることは簡単ではありません。特に自社サービス、商品を海外市場に売り込む際、それに相応しい経験と専門知識を持った人材を見つけるのは困難です。社内翻訳にこだわってその人選...

【デジタルマーケティングコンテンツの翻訳】で品質を確保する方法
オンラインの世界は常に変化しており、最近ではSEO、ソーシャルメディア、コンテンツマーケテ...

【Google翻訳をビジネスに利用すべきではない】理由
無料で簡単にアクセスできる翻訳ツールGoogle翻訳、「なぜビジネスに使ってはいけないのか?...

【翻訳会社が提供する高品質な翻訳サービス】とは?
高品質な翻訳サービスを見付けることで、彼らが持つ豊富な専門知識を生かすことができるよう...

【機械翻訳(自動翻訳)の問題点】インターネットにあふれる情報にはご用心
集合知の伝道師でありジャーナリストのJames Surowiecki(ジェームズ・スロヴィッキ)によれ...

グローバルビジネスに於ける【人間翻訳の重要性】
AIによる機械翻訳(自動翻訳)の登場が話題になっていますが、企業がグローバルにビジネスを...

プロフェッショナルな成果をもたらす【人間翻訳の品質的優位性】
人間翻訳のメリットを知ることで、翻訳サービス選びに於ける最良の選択肢を得ることができま...

翻訳業界【最新トレンド】トップ5
COVID-19の大流行により、世界は文字通りオンラインにシフトしました。このパンデミックはア...

【信頼できる翻訳がグローバルビジネスに必要】な理由
グローバルに展開することは大きな一歩かもしれませんが、それは前進であることに間違いあり...

【グローバルビジネス戦略としての翻訳】への投資
グローバルにビジネスを展開する企業は、ターゲットとする多言語・多文化の消費者のことを考...

【翻訳料金はなぜ高い】のか?
英語は最も広く話されている言語のひとつであるにもかかわらず、多くの人は文書を翻訳する際...