英会話教室Anne Cookeの講師でイギリス人の妻を持つ我が息子が公開している豆知識です(^O^)/
not somebody's cup of tea
not what somebody likes or is interested in...source: Oxford Advanced Learner's Dictionary
一般的にイギリス人は紅茶が好きだと言われています。
ティーカップにミルクを入れてお皿を持ちながら飲むというイメージがありますが、
最近はそうでもないようで、マグカップで飲むほうが多いようです。
そんなイギリス人が普段紅茶を飲むからこそ出てきた表現が not somebody's cup of tea で、
自分が好んで飲むお茶じゃない→自分が好む、興味のあるものじゃない、という意味で使われています。
もしイギリス人が紅茶ではなくコーヒーを愛していた場合は not my cup of coffee になっていたかもしれません。
Coffee is not my cup of tea.
コーヒーはあまり好きじゃない。
This teacup is not my cup of tea.
このティーカップはあまり好きじゃない。
Some people love baseball, but it's not my cup of tea.
野球が好きな人がいるけど、私はあまり興味ないわ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます