Business English Study

Enhance my basic english ability !

Fierce Talent War (NPB)

2007-11-12 11:59:54 | Reading
--- Translation of Japanese into English ---

FUKUDOME declared Free Agent

In Nippon Professional Baseball, Kosuke FUKUDOME who belongs to Chunichi Dragons (30 years old) made a statement that he will declare right of Free Agent that he got this season. To acquire him there are a lot of teams not only japanese teams but aloso Major League for example Tigers, Giants, Cubs and more.

He said "I don't have any priority" therefore it is said that there will be fierce talent war about him.

FUKUDOME appeared at statement that was conducted from 9 am with at ease. I became to want to have evaluation about me from another teams he was quoted to explain the reason of decision about Free Agent.

On the other hand, he said "if I have no illusion about business is business It was easy for me to decide this decision. But I have been stood by fan and teammates so I
could not grow by myself." He exposed his bitter about this decision.



--- Translation of English into Japanese ---

プロ野球、中日ドラゴンズの福留孝介外野手(30)が12日、名古屋市内で会見し、今季取得したフリーエージェント(FA)権を行使することを表明した。福留をめぐってはすでに阪神、巨人のほか、カブスなど国内外の10球団以上が獲得に名乗りを上げている。福留は「すべて横一線。(希望する球団は)一切ない」としており、今後、し烈な争奪戦が繰り広げられることになる。

福留は午前9時から開かれた会見にすっきりとした表情で臨み、「周りの評価を聞いてみたいという気持ちが強くなった」とFA宣言の理由を説明。

一方で、「ビジネスと割り切れば簡単だったが、9年間、ファン、チームメートに支えられてきた。自分1人でここまで育ったのではない」と苦渋の決断だったことも明かした。



--- Vocabulary ---

Declare : 宣言する
Make a statement : 声明を発表する
Right : 権利
Acquire : 獲得する
Priority : 優先
Fierce : 熾烈な
Talent war : 人材争奪戦
Appear : 現れる
Conduct : 行なう
At ease : 落ち着いて
Evaluation : 評価
Have no illusion that : -を割り切る
Decision : 決定
Stand by : -を援助する
Glow : 成長する
By myself : 1人で
Expose : 明らかにする
Bitter : 苦しみ

最新の画像もっと見る