gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

『-Missing-go clouds and water』

2009-04-05 21:15:00 | ねずみの日常
――が、このブログ「~行く雲と流れる水の行方~」の英語版タイトルらしい…です。

先週、インターネット・エクスプローラーを7から8にバージョンアップしたのですが、このパソコンでは初めて使う「翻訳」機能。
試しに日本語→英語で翻訳したらこうなりました。

(画像クリックした画面でも小さくて見えない方は、どこかのサイトかアイコンで翻訳してみてください。)

「"Here フラフラ-", "that フラフラ-", "there to フラフラ-", which is"フラフラ-?.」
『フラフラ』はそのままなんですね。

しかも私(向日葵ねずみ)は「sunflower rat」ですよ。
ラット。
マウスのつもりだったのに…。

…。……。………。
元の日本語がちゃんと書かれていない部分もあって、英文が日本語交じりな所もありますが、読んでみると結構面白いです。
これで色んなサイト覗いてみようかな~^3^~♪

「路地裏」合ってた!

2009-04-05 17:41:00 | ハマっている漫画・小説・アニメ・ゲーム
『鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST』――『鋼のFA』第1話!
アバンの最初の方(大佐が大総統から指示を受けた辺りまで)は見逃してしまいましたが、その後は全て見ました。

色々…見てた時には突っ込みとかありましたが、恐らくその突っ込みを全部は覚えていないだろう感想行きます!
ネタバレ注意~!


オープニング――
絵や歌よりも「路地(裏)デザイン」というテロップに「ええ!?」でした。
まぁ今回の舞台がセントラルシティ全体でしたもんね。
…初回で街全体!??
あ、夢での初回舞台!
「『ロス少尉のダミーちゃんを焼いた所な感じ』=『路地裏』」って、合ってましたねd^^b(強引?)
あと、ヒゲの人…?
っていうか、『鋼』の男の人はヒゲ率高いんだよな。
ここまでヒゲ密度が多い漫画は、私は『鋼』以外持ってません。
青の団の人(バルド)と比べると、共通点は前髪…?
チョロッと垂れてる部分。
あぁ!大佐と中尉、1話から出ましたね。

オープニングの感想じゃねぇ~!(いつもの事ながら)
っていうか、エンディング見聞きしながら弟と話していました、逆の方がいいねと。

どこを掻い摘んで書いていけばいいのかわかりませんが、とりあえず、感想として書きたかった内容で覚えている部分を…。

少佐のキラキラが…、キラキラの効果音が…。
『TW』のレベルやスキル上げの時に出る、「キラン」って音と一緒!??
よくある効果音なのかな??

音といえば①、千住さんの音楽。
大島さんのBGMに引けを取らないいい曲。
(…と、二人について無知に近い私が比べてしまうのはお門違い。)
サントラは絶対買うぜ~!

音といえば②、声優陣。
山ちゃんだったんですね、アイザック。
「誰だろ?」と引っかかってはいたんですが、「大塚(明夫)さん?」と思いつつも分からずにいたら、エンディングで「山寺宏一」と。
(メインキャラよりも先に敵キャラかよ。)
前作と変わった声優さんも…いいんじゃないですか?
…いや、まだ1話目だから言い切る自信もありませんが。
ちょっと淋しさも感じつつ、新たな楽しみも感じています。

「お父様」。
2回出ましたね、目のアップで。
何か喋るのかと思っていましたが、ただ目を開けて、目を閉じて…??
あの錬成陣が最後まで発動していたら、動こうと思っていたのか。

ホーエンハイム(トリシャさんの旦那さん、エド・アル父)の声は、前作同様、江原さん希望です!
で、「お父様」こそは大塚さんで!
江原さんと大塚さん!洋画の吹き替えファンには美味しい組み合わせでは??
あ、お父様の元?のホムンクルスは、別の声で。
…というか、モザイク声じゃないけど、機械で変換した声で良さそうだなぁ…。


2話は、兄弟の過去話。
お母さんも登場です!
ウィンリィも??