良く考えると「アベック」て良く使わなかったけ。最近はあまり使わないよね。
≪アベック. avec - 「と一緒に」を意味するフランス語の前置詞。英語の "with" に相当。 一組の男女を意味する言葉。かつて日本で頻繁に用いられた和製フランス語。≫
と書いてあります。アベックの写真を2枚![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/56/cb/a8a4da313815c1ee2daf23286b646627.jpg)
≪アベック. avec - 「と一緒に」を意味するフランス語の前置詞。英語の "with" に相当。 一組の男女を意味する言葉。かつて日本で頻繁に用いられた和製フランス語。≫
と書いてあります。アベックの写真を2枚
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/56/cb/a8a4da313815c1ee2daf23286b646627.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/59/1e/ca73c289f2bc7b02fa2d8e617391d477.jpg)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます