神海(シンカイ)‐ハルノウミナナキソナキソ…arena8order 慧會隴

私腹ノート。黒革の…It's wonderland!!!

Twitter…@arena8order 他

Mind Control Minute7… Eleanor

2013-11-27 18:10:06 | 日記


#ккк #Apache #yl. #terrorism #polphoto.xxx #Kika #pyongyang #朝鮮工作員 #Nakhodka #Filipino #war #Korea #redIndian #MKウルトラ #HAM #BIOterrorist #MKULTRA


「MindControlMinute7」 → "Mind Control Minute7"

byエレノア・ホワイト → by Eleanor white


AGSAS 警察官よりの証言 → Testimony fromtheAGSAS police officer

http://p211.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1127hlU5pnXenUQl/0?_jig_=http%3A%2F%2Fantigangstalking.join-us.jp%2FGangStalking_PoliceWhoKnow.htm&_jig_keyword_=%83G%83%8C%83m%83A%81E%83z%83%8F%83C%83g&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2583G%2583%258C%2583m%2583A%2581E%2583z%2583%258F%2583C%2583g%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


警察官よりの証言(最終更新日 2006年2月17日) → Testimony(last update date February 17, 2006)fromthepolice officer

このページでは、カナダの反ギャングストーキング活動家、エレノア・ホワイトさんに寄せられた、実名を名乗る現役警察官の方よりの証言を取り上げ、日本国内の警察の対応と照らし合わせて、整理いたします。 → In this page, take up testimony fromtheactive play police officer givingareal name sent toaCanadian anti-gang stalking activist,Eleanor white and compare it withthecorrespondence ofthepolice of Japan and arrange it.


はじめに、エレノア・ホワイトさんに寄せられたメール(日本語訳)です。 → Firstly it isanemail sent to Eleanor white(Japanese translation).

(以下の文章は、原文の中から、メールの内容を翻訳したものです。 → (thefollowing sentences translatedthecontent oftheemail fromtheoriginal.)

尚、原文の方は、新たな情報が入る度に、随時アップデートされています。) → In addition, theoriginal is updated at any time whenever new information becomes available;).


親愛なるエレノアさん → Dear Eleanor
私はつい、2、3日前に、あなたのインターネットサイトを偶然見つけました。 → Ifound your Internet site accidentally carelessly two or three days ago.

私はこれまで、いくつもの事案が、ギャングストーキングという事案ではないかと疑いを持っていましたが、あなたのサイトの情報を得る事で、確証が得られたと思っています。 → Doubted it so far when many cases may be cases calledthegang stalking,but think that conclusive evidence was provided by obtainingtheinformation of your site.

ここ近年、我々は、大人数に拠る、ストーカー行為を受けていると訴える、多くの被害者の方々に連絡を頂き、時には何人かの被害者の方が、証拠写真などを提示してきました。 → Had communication to many victims who claimed that we receivedastoker act to depend on a great number of people in here late years,and some victims sometimes showed evidence photographs.

しかしながら、我々の上官達より、(何処からの命令かは定かではありませんが)ギャングストーキング被害については全ての訴えを無視し、可能であればその被害者が精神異常であるという刑事上の証拠を提示しなければならない、という厳格な命令を受けている、と聞き及んでおります。 → However, ignore all suits aboutthegang stalking damage than our senior officers(theorder from wherever is not sure)and hear when receiveastrict order to have to show criminal evidence thatthevictim isamental disorder if possible.

ここ数日間、私なりに調査した結果、以下の様な事が分かりました。 → As a result of having investigated it for me for these past several days, understoodthefollowing things.

被害者となる人々の多くは、単独で生活している人が多い様です。 → Most of people becomingavictim seem to have many people living alone.

これは、親類の人々による、直接の支援が得られない人の方が、簡単に差別出来るからです。 → This is because can easily discriminate againsttheperson thatthedirect support bythepeople oftherelative is not provided.

また、加担者達にとって、単独で生活している人は、精神障害と言うレッテルを貼るのに都合が良く、精神障害では無いと証明する証言が、絶対に出て来ないからです。 → In addition,though it putsamental disorder andasaying label, aperson living alone is convenient for people of assistance,and this is because testimony to prove if there is not it bythemental disorder never comes out.

刑事訴訟のシステムは、少数のエリート等による厳密な統制下にあり、ギャングストーキングの扇動者達に対する刑事告発、刑事告訴が絶対になされない様、コントロールされています。 → Thesystem ofthecriminal action is controlled so that undertheclose control by few elites,andthecriminal charge for agitators ofthegang stalking,detective accusation never do it.

この問題に付きましては、引き続き調べてみます。 → When assigned to this problem, check it sequentially.

クリスマスシーズンには、攻撃が激しくなる様な気がしています。 → In aChristmas season, Ifeel have intense attack.

私の口が封じられない限り、あなたへの情報提供が出来る様、努力致します。 → Unless my mouth is sealed;to you make an effort to be able to give information.

(このメールは、昨年末にエレノアさんに送られました。 → (this email was sent to Eleanor at the end of last year.)

その後、同様の証言が得られた事から、公開に踏み切ったようです。) → Seemed to decideanexhibition afterwards because similar testimony was provided;).

真実を守る役目をして頂いてありがとうございます。 → Thank you for having you doaduty to protectthetruth.

正義が実行された時、あなたは彼等を滅亡に追い込んだパイオニアとして認知される事でしょう。 → When justice was carried out,it will be that you are recognized asthepioneer who drove them intotheextinction.

そして、もう一通、エレノアさんに送られた、他の被害者の方が警察官より得た証言に関するメールの日本語訳です。 → And it istheJapanese translation oftheemail aboutthetestimony that other victims sent to another one of them,Eleanor got thanapolice officer.

私のギャングストーキングの事案は、3交代制の巡回警察官、コンピューター知識も無く、休暇中の方、が担当する事になりました。 → One duringavacation will be in charge ofthecase of my gang stalking withoutthepatrol police officer of3shifts,computer knowledge.

彼は休暇から戻ると、あなたを助ける事は出来ない、あなたの訴えを、警察のコンピューター上の記録として残すな、と上官から言われていると言いました。 → Asenior officer said whenIdid not leave your suit that could not help you when he came back fromavacation asarecord onthecomputers ofthepolice when said to be it.

その他にも、エレノアさん宛てに届いているメールはありますが、上記2件を紹介させて頂いたのは、 以下の2つのポイントを指摘したいからです。 → In addition,there istheemail arriving to Eleanor,but this is because what introduced two above wants to point out two following points.

1. → 1.

「訴えを無視しろ、警察のコンピューター上の記録として残すな」と言う命令 → Order to tell"to ignorethesuit,and not to leave it asarecord onthecomputers ofthepolice"

2. → 2.

「可能であれば、その被害者が精神異常であると言う刑事上の証拠を提示しろ」と言う命令 → Order to tell"to showthecriminal evidence thatthevictim tells to beamental disorder if possible"

この2点は、先進国各国に於ける、ギャングストーキング被害者に対する警察の扱いと酷似しています。 → These two points closely resemble it with handling ofthepolice forthegang stalking victim in each developed country country.

以下、日本の例として、過去の私のレポートからの引用です。 → It isthequotation from my report which is past asaJapanese example as follows.

ギャングストーキング被害者の方が警察に相談すると、当たり前に被害届を受理し、捜査する様な訴えさえ、退けられる事が全てです。 → Whenagang stalking victim talks withthepolice, acceptareport of damage commonly,and it is all that eventhesuit thatIseem to investigate is rejected.

私の元に寄せられた、50名近い被害者の方の中の多くも、同じ様な体験をしています。 → Most in a little less than 50 victims put to me haveasimilar experience.

被害届を受け付けない、捜査しようとしない、意味不明の職務質問を受けた、警官がニヤついている、等々。 → Thepolice officer who received questioning of unknown meaning that not going to investigate not to acceptareport of damage smirks.

具体例としましては、「家宅侵入されて、無くなったものがあります」と訴えた人への警察の対応は、「奥さん、又ですか。 → Thecorrespondence ofthePolice totheperson whomaspecific example accused,"was made trespassing,and there wasalost thing", "awife,is again".

戸締りをきちんとして下さいよ」で片付けられます。 → Do locking properly and am cleared up in lower.

中には、散々、ストーカー被害、嫌がらせ被害を訴えたにも関わらず、警察は馬鹿にした態度で、「おまえが死んだら捜査してやるよ」と言われた方もいらっしゃいます。 → Thewhich it was said to, thepolice "investigate it inthemanner that made a fool if you die" comes among them though appealed for stoker damage,harassment damage badly.

「捜査して下さい。 → "Please investigate it".

変でしょう」と訴えると、「事件性が無い」「弁護士に相談しても無駄だ」 → "Without case characteristics""is useless in consultation withalawyer" whenIclaim,it will be strange

更に被害者が話を続けると、「心療内科に行け」と馬鹿にしたような態度を取ります。 → Furthermore,whenavictim continued talking,made a fool when"went in psychosomatic medicine";takeanattitude.

どんな訴えをしても、メモ書き程度で済まされ、捜査の端緒(切っ掛け)は無かった事にされてしまいます。 → Writeamemo and am done with degree even if do any suit,andthebeginning(opportunity)oftheinvestigation is forgotten.

つまり、 → In other words,

1. → 1.

公式記録(被害届、告訴、告発)として残さ無い。 → There is not at asanofficial record(report of damage,accusation,accusation).

2. → 2.

被害者を精神障害と言う事にする。 → It is decided thatavictim is calledamental disorder.

と言う2点が、国内外で一致しており、その通りの証言が警察官によってなされた、と言うことです。 → Agree at home and abroad,and two points to say are to say thatthetestimony ofthestreet was done byapolice officer.

相談室に入った時点から「フフフ」と含み笑いを続け、見下した態度で、「fufufu。 → Continue having the giggles with "whowhowho" fromapoint in time when enteredthecounselor's office,and isthemanner that looked down on;"wowowo."

お前の言っている事は変だ。 → What you say is strange.

フフフ。 → fuufuufuu.

捜査はしない。 → Do not investigate it.

フフフ。 → fufufu.

心療内科に行け。 → Go in psychosomatic medicine.

フフフ。」 → whowhowho.

この様な警察官が複数の警察署に実在します。 → Suchapolice officer exists intheplural police stations.

初めて出会った相手に対し、こんな対応は有り得無いでしょう。 → Such correspondence is possible,and,forthepartner whomImet for the first time,there will not be it.

ICレコーダーを忍ばせて置くと態度は丁寧になりますが、実質的には上記2つのポイントを外しません。 → When haveanIC recorder and put it, themanner becomes polite,but does not take offthepoints of two above substantially.

そして、真剣に話を聞いてくれる警察官は、次回には異動しているか、態度が豹変しています。 → Andamanner changes suddenly whetherthepolice officer hearingastory seriously moves onthenext time.

日本警察にも、エレノアさんに情報を送った警察官の様な人が現れる事を、期待して止みません。 → Expect thattheperson likethepolice officer who sent information to Eleanor appears intheJapanese police and do not stop.

正義感を持った警察官は、大勢いる筈だと思います。 → Think that there should bethepolice officer withthesense of justice in great numbers.

正義感を持った警察官の皆様よりの情報を、お待ちしております。 → Wait for information from police officers withthesense of justice.

鑑國長 會璃蘓宮崇妃 龍劉璢崑崙嶐亂嵩嶺伊達藺誣 日實妃 亂龍劉崑崙嶐temple.
Freemasoneve. Miller
Eleonora de' Medici.



「漢防い」に関連した英語例文の一覧
http://p203.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1127rRGCTIlqI2Oz/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E6%25BC%25A2%25E9%2598%25B2%25E3%2581%2584&_jig_keyword_=%83M%83%83%83%93%83O%83X%83g%81%5B%83J%81%5B%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3DMK%2B%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%2B%25E4%25BE%258B%25E6%2596%2587%2Bweblio%26p%3D%2583M%2583%2583%2583%2593%2583O%2583X%2583g%2581%255B%2583J%2581%255B%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on

最新の画像もっと見る

コメントを投稿