タイトルとかどうでもいいや。

フツーのなんてことはないつまんないことをダラダラ書くよ

しいたけその後。仕事のこと。

2010-01-26 11:42:28 | Weblog
24日の朝干して、今日は26日ですけど。3日目。
あたりまえなんですけどね、うん。「そうなるに決まってるじゃん」って、
今は思いますけどさ、「やろうっ!」って思ったときには、
全くそんなこと考えもしなかったんだよ。


ちいさくなってる。


当然なんだよ。水分がなくなって、要するにミイラになっていくんだから、小さくなる。
分ってるんだけど・・・。
なんかかなりガッカリ。



ってことは、
売ってるお見事などんこの干ししいたけは、もともとどんだけ大きかったのか?
って思う。
(確かに、戻すとすごーく大きいもんなあ)
そして、そんなでっかいしいたけ売ってないし。
もしも売っていたとしても、そりゃーそりゃーすごいお値段しそうだし。
ま、中国のだったら、バカみたいにでっかくて安いのあるけどね・・・
(って、この頃中国産っての見なくなったような気がするわ)

ま、とにかくまだまだ『カラカラ』にはなっていないので、
このままおとなしく毎日干し続けて、『カラカラ』になるの待ちますが。
それにしても、ガッカリ。
夜、部屋に入れてそのへんにぶら下げておくんだけど、目に入る度に
「はあぁ~・・・小さくなっちゃって・・・」
って思うんだよなー。










仕事が始まりまして、昨日からバリバリやっておりますが。
毎度のことながら、あくせく仕事して、そのあと夜ご飯の支度して・・・
ってやってたんですけど。
私が夕飯の支度をしているとき、家族がみんなが楽しそうに自分勝手な好きなことしてて、
いつもの通り「はぁ~私かわいそう~」な気分になりました。
ってことで、
今朝は、みんなが朝ごはん食べているうちに夕飯の仕込をやっちゃいました。
里芋煮て~
ほうれん草茹でて~
キャベツを切って~
で、今日の夕飯の支度は簡単です。偉いぞわたし。

で。
やっぱり毎度のことながら、英語のカタカナ表記ってのは難しいよなあ~って思う。
もともと、英語の聞こえとかスペルをむりくりカタカナに当てはめているわけで、
「ー」なのか「ウ」なのか非常に悩んだりなんかするわけ。
で、それが仕事以外のことであれば、
「所詮むりくりカタカナに当てはめているんだから、どっちでもいいじゃん」
とか思うわけだけど、仕事となると、「あたりまえなカタカナ表記」ってのがあるわけで、
しかもそれは、普通の生活では出てこない言葉だったりするもんだからね。
ま、
そういう時にはググれば一発でその問題には方が付くんだけどさ。
(たまに、統一されていないものも出てくるが・・・)

英語がとってもできる人が登場してしまった場合にまた困るんだよ。
カタカナでしゃべってくれればいいんだけど、
その単語だけ英語で言われたりなんかすると、
(例えば、「トマト」→「トメイト」とかそんな感じね)
全く違う言葉に聞こえたりなんかするもんだから、もうっ。イライラするのよ。
まったくもう。


あと、エーとエムとかシーとティーとか、そういうのもはっきりしていただきたいわ。
そのへんはインタビュアさんがきちんとフォローしてくれればいいのにっ!!と。
(もちろんちゃんとしてくれる人もいる)


さて。そんなこんな言っていても仕事はなくならないわけで、
どんどん片づけないといけません。はいはい、やりましょうかね。
今回は音源の聞こえはとってもいいんだから、その点に感謝しつつ、がんばるぞっと。










ひり出しやっつけ。