road to GMAT 〜 Business School Days

米国ビジネススクールへ入学したいというゼロからの挑戦から、ビジネススクールライフの記録。

翻訳のボランティア

2011-08-09 11:33:52 | take a break

先月から参加しているボランティア活動で初仕事が来た。

在宅でできる仕事で、翻訳をする事になった。

翻訳と言うと、何だかおこおがましいけど、資料が送られてきて、その中から自分で
できそうな部分に手を挙げて、締め切りまでに日本語に訳すというもの。

TOEFLの勉強ばかりなので、気分転換に丁度良い。勉強にもなるし、第三者がこれを
読むかと思うと、きちんと訳さないと、という、自分なりのプロフェッショナルな気持ちで
取り組める。

発展途上国の子供達が生きていく環境を整える活動で、実際にインフラ整備も行われている
ようだ。そんな話題の資料を訳していると、具体的な支援活動がわかってきて、益々興味が
わいてくる。

留学してからも、勉強になると思うし、今後益々見直されてくる話題だと思う。

生まれて初めてのボランティアだが、少しづつ参加できる事に、やりがいを感じる。

 

システムがまだよくわかってないので、この資料を誰が読むのかなど勉強不足だが、何かの
役に立てば嬉しい、と思った。資料には、Confidentialと書かれてあったので、完成するまでは
詳細は書かないけど、一文一文読むたびに、感心したし、ショックな部分もあった。

エッセイの様にびっしりと文章が書いてあるわけではないので、TOEFLのReading問題に比べると
楽だと感じる。何より、こういった資料を、さらっと読めるようになった事が嬉しい。

何気なく始めたボランティアだが、さらに、留学準備をいろんな意味でやる気にさせてくれる活動と
なりそうなので、参加して良かったと思っている。

 

最後にポチっとお願いします。

人気ブログランキングへ


最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。