とある夜中のNHKで、英語教室的な番組をやっていた。
英語と日本語の発音について。
英語は、音程で表現する。
日本語は音の伸び縮みで表現する。
例:「おじーさん」、と「おじさん」は英語圏の人には同じ単語に聞こえる。
が、日本語では「ー」の部分で差を表現する。
例:英語圏では「酒」「すし」は「サけ」「スし」である。(カタカナはアクセント)
音程で表現することが一般的。
なるほど、その通りだと痛く感心した。
で、これを音楽に展開するとどうなるか。ここからは自分の考察だけど、
英語が、メロディーやリズムに乗りやすい理由がここから解るし、
日本の独自の音階や、隙間の多い音楽は、やはり日本語の特徴から
出来ているんだな、ということ。
だれかこの辺を研究している人はいないのかな。
英語と日本語の発音について。
英語は、音程で表現する。
日本語は音の伸び縮みで表現する。
例:「おじーさん」、と「おじさん」は英語圏の人には同じ単語に聞こえる。
が、日本語では「ー」の部分で差を表現する。
例:英語圏では「酒」「すし」は「サけ」「スし」である。(カタカナはアクセント)
音程で表現することが一般的。
なるほど、その通りだと痛く感心した。
で、これを音楽に展開するとどうなるか。ここからは自分の考察だけど、
英語が、メロディーやリズムに乗りやすい理由がここから解るし、
日本の独自の音階や、隙間の多い音楽は、やはり日本語の特徴から
出来ているんだな、ということ。
だれかこの辺を研究している人はいないのかな。