外国人支援をしている通訳者の方の中には
裁判所に登録して法廷通訳をされている方も少なくありません。
刑事裁判で使われる言葉は非日常の言葉であり、
専門用語も多用されます。
通訳者には特別な勉強が必要とされます。
生活相談の中でも弁護士相談や福祉の窓口などで
こうした専門用語が出てくることもあります。
法廷にたつことはなくても勉強しておいて損はありません。
そんな時、まず役に立つのが
「法廷通訳ハンドブック実践編」です。
英語、中国語、ポルトガル語などはもちろん
ペルシャ語やミャンマー語などの少数言語版もでています。
通訳者の方は是非手にとってみてください。
「法廷通訳ハンドブック実践編」(各国語版あり)
最高裁判所事務総局刑事局著 法曹会
また少年法については「少年審判通訳ハンドブック」(各国語版)があります。
(む)
裁判所に登録して法廷通訳をされている方も少なくありません。
刑事裁判で使われる言葉は非日常の言葉であり、
専門用語も多用されます。
通訳者には特別な勉強が必要とされます。
生活相談の中でも弁護士相談や福祉の窓口などで
こうした専門用語が出てくることもあります。
法廷にたつことはなくても勉強しておいて損はありません。
そんな時、まず役に立つのが
「法廷通訳ハンドブック実践編」です。
英語、中国語、ポルトガル語などはもちろん
ペルシャ語やミャンマー語などの少数言語版もでています。
通訳者の方は是非手にとってみてください。
「法廷通訳ハンドブック実践編」(各国語版あり)
最高裁判所事務総局刑事局著 法曹会
また少年法については「少年審判通訳ハンドブック」(各国語版)があります。
(む)