goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

1378番:女の一生(149)

2025-08-12 15:01:43 | 語学学習


女の一生(149)
Guy de Maupassant
Une vie 


 ———————【149】———————————

  Un  port  et   des  maisons  apparaissaient  
dans  une   de  ses  déchirures  prochaines ;
et  de  tout  petits  flots  qui  faisaient  à  la
mer  une  frange  d'écume  roulaient  sur  le
galet  avec  un  bruit  léger.
    
 
—————————(訳)—————————————

 近隣を遮る絶壁の裂け目のひとつから港と
家並が見えて出した.海の端に泡のフリンジ
をつける小さな波が軽やかな音を立てながら、
浜辺の小石を転がしていた.


————————⦅語句⦆—————————————
         
port [ポール]:(m) 港  
déchirure:(f) 裂け目
prochain, e:(形) 次の、隣りの、すぐ近くの
flot:(m) (複数で) 波、海
faisaient:(直半過/3複) < faire
faire:(他) 作る;
   De petits flots font une frange. /
      小さな波が房を作る. 
frange:(f) ❶房べり、縁飾り、❷(女性の)
   切り揃えた前髪、垂れ前髪、
   ❸はっきりしない境目
écume:(f) 泡、あく
roulaient:(直半過/3複) < rouler
rouler:(他) 転がす
galet [ガレ]:(m) (海岸などの)丸い小石、
   砂利
bruit:(m) 音、物音、騒音
léger, ère:(形) 軽い、

    
————————≪文法≫——————————————

質問者:de tout petits flots のde は何ですか?
回答者:petits flots のように複数名詞の前に
    形容詞が来ると、不定冠詞の des は
    de にかわります.たとえば
         「美しい庭」は
    (誤) des beaux jardins 
            (正) de beaux jardins  
    じゃ君、de tout petits flots を訳して!
質問者:まったく小さな泡たち
回答者:オッケー!

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1376番:アルト・ハイデ... | トップ | 1379番:さすらいの青春... »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事